122. En la 14ª sesión, celebrada el mismo día: | UN | 122- وفي الجلسة 14 المعقودة في اليوم نفسه: |
157. En la 20ª sesión, celebrada el mismo día: | UN | 157- وفي الجلسة 20 المعقودة في اليوم نفسه: |
f) En la 19.ª sesión, celebrada el mismo día: el Sr. Vidar Helgesen, Secretario de Estado de Noruega; | UN | (و) في الجلسة 19 المعقودة في اليوم نفسه: السيد فيدار هيلغسن، وزير الدولة في النرويج؛ |
El Sr. González González formuló una declaración en la 1407ª sesión, celebrada el mismo día (véase A/AC.109/PV.1407). | UN | غونثالث - غونثالث، الذي ألقى بيانا في الجلسة ١٤٠٧ المعقودة في نفس اليوم )انظــر A/AC.109/PV.1407(. |
47. En el debate subsiguiente en la misma sesión, la sexta sesión celebrada el mismo día y la décima sesión, celebrada el 1 de marzo de 2012, formularon declaraciones: | UN | 47- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة السادسة المعقودة في نفس اليوم والجلسة العاشرة المعقودة في 1 آذار/مارس 2012، أدلت الجهات التالية ببيانات: |
78. En la décima sesión, celebrada el mismo día, el Sr. Paulo Sérgio Pinheiro presentó su documento de trabajo sobre la devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas (E/CN.4/Sub.2/2002/17). | UN | 78- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في اليوم ذاته عرض السيد باولو سيرجيو بينهيرو ورقة العمل التي أعدها عن إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين (E/CN.4/Sub.2/2002/17). |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5459ª sesión celebrada el mismo día 14 de junio de 2006, la Presidenta cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Luis Moreno Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | ووفقا لما تقرر في الجلسة 5459، المعقودة في وقت سابق يوم 14 حزيران/ يونيه 2006، وجّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
128. En la 18ª sesión, celebrada el mismo día: | UN | 128- وفي الجلسة 18 المعقودة في اليوم نفسه: |
También durante ese período, el Consejo de Seguridad incluyó el tema siguiente en el orden del día de su 4214a sesión, celebrada el 31 de octubre de 2000, y concluyó el examen del tema en la 4215a sesión, celebrada el mismo día: | UN | 7 - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته 4214، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، واختتم نظره في هذا البند في جلسته 4215، المعقودة في اليوم نفسه: |
d) En la 15.ª sesión, celebrada el mismo día: el Sr. Louis Michel, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Federal de Bélgica; | UN | (د) في الجلسة 15 المعقودة في اليوم نفسه: السيد لوي ميشيل، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية البلجيكي؛ |
También durante ese período, el Consejo de Seguridad incluyó el tema siguiente en el orden del día de su 4584a sesión, celebrada el 24 de julio de 2002, y concluyó el examen del tema en la 4585ª sesión, celebrada el mismo día: | UN | 5 - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته 4584، المعقودة في 24 تموز/يوليه 2002، واختتم نظره في هذا البند في الجلسة 4585، المعقودة في اليوم نفسه: |
h) En la 23.ª sesión, celebrada el mismo día: el Sr. Katari Foli-Bazi, Ministro de Justicia encargado de la Promoción de la Democracia y el Régimen de Derecho de la República del Togo; | UN | (ح) في الجلسة 23 المعقودة في اليوم نفسه: السيد كتاري فولي - بازي، وزير العدل المكلف بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في توغو؛ |
15. De conformidad con una decisión adoptada en la 1431ª sesión, el Sr. Carlyle Corbin, representante del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, participó en la labor del Comité Especial en el examen de la cuestión de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y en la 1432ª sesión, celebrada el mismo día, formuló una declaración (A/AC.109/PV.1432). | UN | ١٥ - وبموجب قرار اتخذ في الجلسة ١٤٣١، شارك السيد كارلايل كوربين، ممثل حاكم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، في أعمال اللجنة الخاصة في نظرها في مسألة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وأدلى ببيان في الجلسة ١٤٣٢، المعقودة في اليوم نفسه (A/AC.109/PV.1432). |
En su 1456ª sesión, celebrada el 22 de julio, el Comité Especial aprobó las solicitudes de audiencia presentadas por el Sr. E. M. Goss y el Sr. R. J. Stevens, miembros del Consejo Legislativo de las Islas Malvinas (Falkland), así como por el Sr. Luis Gustavo Vernet, el Sr. Ricardo Ancell Patterson y el Sr. Pablo Betts, quienes formularon declaraciones durante la 1457ª sesión, celebrada el mismo día (véase A/AC.109/SR.1457). | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٤٥٦ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، وافقت اللجنة الخاصة على طلبات استماع تقدم بها السيد أ. م غوس والسيد ر. ج ستيفس من المجلس التشريعي لجزر فوكلاند )مالفيناس( وكذلك السيد لويس غوستافو فيرنيت والسيد ريكاردو أنسيل باترسون والسيد بابلو بتس الذين أدلوا ببيانات في الجلسة ١٤٥٧ المعقودة في اليوم نفسه )A/AC.109/SR.1457(. |
El Consejo emitió una declaración de la Presidencia sobre la situación en Guinea-Bissau (S/PRST/2004/20), a la que el Presidente del Consejo dio lectura en la 4992ª sesión, celebrada el mismo día. | UN | واتفق المجلس على إصدار بيان رئاسي عن الحالة في غينيا - بيساو (S/PRST/2004/20)، أدلى به رئيس المجلس في الجلسة 4992 المعقودة في نفس اليوم. |
g) En la 12ª sesión, celebrada el mismo día: el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica, Didier Reynders; el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de Hungría, Zsolt Németh; la Secretaria de Estado Adjunta del Ministerio de Relaciones Exteriores de Polonia, Grażyna Bernatowicz; y la Alta Comisionada Auxiliar para la Protección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | (ز) وفي الجلسة 12، المعقودة في نفس اليوم: ديدي راينديرس، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في بلجيكا؛ زسولت نيميث، وزير دولة مكلف بالشؤون الخارجية في هنغاريا؛ غرازينا بيرناتوفيتش، نائبة وزير الشؤون الخارجية في بولندا؛ إيريكا فيلير، مساعدة المفوض السامي لشؤون اللاجئين، مكلفة بشؤون الحماية. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5459ª sesión, celebrada el mismo día 14 de junio de 2006, el Presidente cursó una invitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Luis Moreno-Ocampo, Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | ' ' ووفقا لما تقرر في الجلسة 5459، المعقودة في وقت سابق يوم 14 حزيران/يونيه 2006، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد لويس مورينو أوكامبو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
16. En una sesión celebrada el mismo día, el Brasil expresó que compartía la esperanza de la Argentina de que el actual entendimiento entre ese país y el Reino Unido propiciara la reanudación de las negociaciones encaminadas a encontrar una solución justa y definitiva a la controversia relativa a la soberanía sobre las Islas Malvinas (A/C.4/47/SR.4, párr. 85). | UN | ٦١ - وفي جلسة عقدت في اليوم ذاته انضمت البرازيل الى اﻷرجنتين في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يكون التفهم السائد حاليا بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة عاملا مساعدا على استئناف المفاوضات الرامية الى إيجاد حل منصف ونهائي للنزاع حول السيادة على جزر مالفيناس A/C.4/47/SR.4)، الفقرة ٨٥(. |