"celebrada en bangkok" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي عقد في بانكوك
        
    • الذي عُقد في بانكوك
        
    • المعقود في بانكوك في الفترة
        
    • الذي انعقد في بانكوك
        
    • الذي عُقِد في بانكوك
        
    • التي عقدت في بانكوك
        
    • المعقودة في بانكوك في الفترة
        
    • عقد ببانكوك
        
    • عقد في بانكوك في الفترة
        
    • التي عُقدت في بانكوك
        
    Estamos muy satisfechos del resultado de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada en Bangkok el mes pasado, y aprovechamos la ocasión para felicitar a Tailandia por una reunión exitosa y bien organizada. UN ونشعر بالسرور الشديد إزاء نتيجة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد في بانكوك في الشهر الماضي، ونغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ تايلند علي اجتماع ناجح جيد التنظيم.
    Los resultados de la reunión celebrada en Bangkok han sentado bases sólidas para dar continuidad a nuestros esfuerzos para liberar al mundo de las minas antipersonal, así como para preparar la importante Primera Conferencia de Examen del Tratado. UN لقد وضعت نتيجة الاجتماع الذي عقد في بانكوك أساسا صلدا لجهودنا المتواصلة لتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد وللإعداد للمؤتمر الاستعراضي المهم للمعاهدة.
    La Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Bangkok el mes pasado, concluyó con éxito, y el Japón ha asumido la presidencia del Comité Permanente de Expertos en remoción de minas. UN واختتم الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي عقد في بانكوك الشهر الماضي، بشكل ناجح، كما أن اليابان تولت الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام.
    La oradora informó brevemente sobre los resultados de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos, celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. UN وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    La oradora informó brevemente sobre los resultados de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos, celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. UN وقدّمت عرضا وجيزا لنتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    Habiendo examinado las recomendaciones de la Reunión Intergubernamental sobre el examen de la estructura de conferencias de la Comisión, incluidas sus prioridades temáticas y su estructura subsidiaria, celebrada en Bangkok del 26 al 28 de marzo de 20029, UN وقد نظر في توصيات " الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض هيكل اجتماعات اللجنة، بما في ذلك أولوياتها المواضيعية وهيكلها الفرعي " ، المعقود في بانكوك في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2002()،
    Las actuaciones de la 18ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, celebrada en Bangkok del 26 al 29 de octubre de 2009, se publicarán en un volumen como informe de la Conferencia. UN وتصدر أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في مجلد واحد بعنوان تقرير المؤتمر.
    A ese respecto, la Representante Especial participó en una reunión de examen del Comité organizador, celebrada en Bangkok en octubre de 2010. UN وفي هذا الخصوص، شاركت الممثلة الخاصة في الاجتماع الاستعراضي للجنة التنظيمية الذي عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    64. Para estimular esas deliberaciones, la Comisión quizás desee tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo intergubernamental de expertos en su reunión celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006. UN 64- ولعل اللجنة، في معرض تشجيعها لهذه المداولات، تضع في اعتبارها التوصيات التي قدّمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في اجتماعه الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006.
    La región de Asia y el Pacífico ha dado un gran paso adelante este año hacia la seguridad participativa con la reunión inaugural del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada en Bangkok el 25 de julio pasado. UN وقد اتخذت منطقة آسيا - المحيط الهادئ هذا العام خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق باﻷمن التعاوني بالاجتماع الافتتاحي للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بانكوك يوم ٢٥ تموز/يوليه.
    La aplicación del programa comenzó inmediatamente después de que la Reunión de Ministros de Transportes y Comunicaciones, celebrada en Bangkok en junio de 1992, lo aprobara e iniciara la segunda fase del Decenio. UN وقد بدأ تنفيذ البرنامج فورا بعد إقراره والشروع في المرحلة الثانية من العقد باجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات الذي عقد في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Entre esas visitas asistió a la décima reunión de Jefes de Gobierno del Asia Sudoriental, celebrada en Bangkok en diciembre de 1995. UN وفيما بين هذه الزيارات، حضر الاجتماع العاشر لرؤساء حكومات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Uno de esos oradores instó a la Comisión a que siguiera las recomendaciones emanadas de la reunión del Grupo de Expertos celebrada en Bangkok y limitara el número de temas del programa a seis. UN وحث أحد هذين المتكلمين اللجنة على متابعة التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في بانكوك في عام 2006 وقصر عدد بنود جدول الأعمال على ستة بنود.
    La Conferencia celebrada en Bangkok en noviembre de 1995, aprobó un Programa de Acción Regional para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible para el período 1996-2000. UN واعتمد المؤتمر، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، برنامج عمل إقليمي للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    71. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión del buen gobierno de las empresas en respuesta a una solicitud formulada por los Estados miembros en la décima conferencia cuatrienal de la UNCTAD, celebrada en Bangkok en febrero de 2000. UN 71- وقال إن الفريق العامل قد عالج مسألة إدارة الشركات استجابة لطلب من الدول الأعضاء أثناء مؤتمر الأونكتاد الرباعي العاشر الذي عُقد في بانكوك في شباط/فبراير 2000.
    Habiendo examinado las recomendaciones de la Reunión Intergubernamental sobre el examen de la estructura de conferencias de la Comisión, incluidas sus prioridades temáticas y su estructura subsidiaria, celebrada en Bangkok del 26 al 28 de marzo de 2002, UN وقد نظر في توصيات " الاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض هيكل اجتماعات اللجنة، بما في ذلك أولوياتها المواضيعية وهيكلها الفرعي " ، المعقود في بانكوك في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2002()،
    Informe de la reunión del grupo de expertos encargado de elaborar reglas complementarias relativas, específicamente, al tratamiento de mujeres en detención y sometidas a medidas privativas y no privativas de la libertad celebrada en Bangkok del 23 al 26 de noviembre de 2009 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، المعقود في بانكوك في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Durante la reunión de la Unión Interparlamentaria celebrada en Bangkok los días 27 de marzo a 1 de abril, la delegación australiana participó en una reunión del Grupo de los Doce Plus, que resolvió instar a la ratificación del Tratado por parte de los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo hubiesen hecho. UN في أثناء اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي المعقود في بانكوك في الفترة من 27 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل، شارك الوفد الأسترالي في اجتماع مجموعة الاثنى عشر بلدا ونيف، وهو الاجتماع الذي قرر أن يحث على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق عليها بعد.
    En este espíritu, el Primer Ministro de Portugal presentó al Presidente Suharto, durante la Reunión entre Asia y Europa celebrada en Bangkok, una propuesta por la cual Portugal estaría dispuesto a abrir, en Lisboa y en Yakarta, secciones en las embajadas de países amigos. UN ٨٧ - ومضى يقول إنه بهذه الـروح قـدم رئيس الوزراء البرتغالـي للرئيس سوهارتو أثنــاء الاجتماع اﻷوروبي - اﻵسيوي الذي انعقد في بانكوك اقتراحا تكون البرتغال مستعدة بموجبه لفتح أقسام في سفارات بلدان صديقة في كل من لشبونة وجاكرتا.
    El informe incluye también información actualizada sobre la reunión del GEPMA celebrada en Bangkok, del 3 al 5 de septiembre, con miras a evaluar los progresos realizados por las Partes en la preparación y ejecución de los programas nacionales de adaptación. UN ويشمل هذا التقرير أيضاً آخر ما استجد بشأن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقِد في بانكوك في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر بهدف استعراض وتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    El Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR) había empezado a examinar las cuestiones relativas al buen gobierno de las empresas conforme a la petición formulada por los Estados miembros en la décima conferencia cuadrienal de la UNCTAD celebrada en Bangkok en 2000. UN وكان فريق الخبراء قد بدأ في النظر في مسائل إدارة الشركات وفقا لطلب الدول الأعضاء في مؤتمر الأونكتاد الذي يجري كل أربع سنوات، في دورته العاشرة التي عقدت في بانكوك عام 2000.
    Reafirmando las conclusiones del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en Bangkok del 12 al 19 de febrero de 2000, y el Plan de Acción aprobado por la Conferencia, en particular sus párrafos 64 a 68 y 144, UN " وإذ تعيد تأكيد نتائج الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المعقودة في بانكوك في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000، وخطة العمل التي اعتمدها المؤتمر، ولا سيما الفقرات من 64 إلى 68 والفقرة 144،
    Recordamos la primera Cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas, celebrada en Bangkok el 12 de febrero de 2000, que instauró el diálogo de alto nivel entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN 5 - وقد أشرنا إلى مؤتمر القمة الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة الذي عقد ببانكوك في 12 شباط/فبراير 2000، وشهد انطلاق الحوار الرفيع المستوى بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Se tomó nota del exitoso resultado de la Décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en Bangkok del 12 al 19 de febrero de 2000. UN 115 - كما أشير إلى النتائج الناجحة التي توصلت إليها الدورة العاشرة للأونكتاد، التي عُقدت في بانكوك في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more