"celebrada en cartagena" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقود في كارتاخينا
        
    • المعقود في كرتاخينا
        
    • المعقودة في كارتاخينا
        
    • الذي عقد في كارتاخينا
        
    • الذي عقد في كرتاخينا
        
    • الذي عُقد في كارتاخينا
        
    • المعقود في كارتخينا
        
    • عُقِد مؤخرا في قرطاجنة
        
    Esto es lo que ocurrió una vez más en la Cumbre Iberoamericana, celebrada en Cartagena, Colombia. UN وهذا هو ما تجلى كذلك في مؤتمر القمة المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Teniendo presente el Documento Final de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 199511, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Los países no alineados se mantienen firmes en su rechazo de las medidas de esta naturaleza contra Cuba, miembro del Movimiento, como han reiterado los Jefes de Estado o de Gobierno en su 11ª reunión en la Cumbre, celebrada en Cartagena (Colombia). UN وتؤكد بلدان عدم الانحياز رفضها ﻹجراءات من هذا النوع ضد كوبا، العضو في الحركة، كما كرر تأكيد ذلك رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Este asunto fue examinado en la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados celebrada en Cartagena de Indias. UN وقد نُظرت في هذه المسألة في مؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في كرتاخينا.
    Teniendo presentes los documentos finales de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 1995, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثائق الختامية للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    7. Una delegación planteó la cuestión de una posible duplicación de las actividades de la División, en particular en el sector de la privatización, con la de los grupos de trabajo establecidos a raíz del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo celebrada en Cartagena de Indias (Colombia), en febrero de 1992. UN ٧ - وأثار أحد الوفود سؤالا بشأن الازدواج المحتمل ﻷنشطة الشعبة، ولا سيما في مجال التحويل إلى القطاع الخاص، مع أنشطة اﻷفرقة العاملة التي أنشئت في عقاب الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في كارتاخينا دي إندياس بكولومبيا في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    Estas palabras no son mías sino que las pronunció el Secretario General de las Naciones Unidas en su intervención ante la Conferencia de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena, Colombia, en octubre pasado. UN وليست هذه بكلماتي، وإنما هي كلمات اﻷمين العام بطرس بطرس غالى في رسالته التي وجهها الى مؤتمر حركة عدم اﻹنحياز الذي عقد في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    Esta preocupación se reconoció debidamente en la Declaración Final de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena. UN وقد اعترف بهذا الشاغل بشكل واضح في اﻹعلان الختامي للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا.
    El tema de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas despertó gran interés en la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia) en octubre de 1995. UN ٢٣ - ومضى يقول إن مسألة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ولدت اهتماما كبيرا في المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم اﻹنحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición adoptada en la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena, así como la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación volvieron a confirmar la posición del Movimiento expresada en el párrafo 163 del Documento Final de la Undécima Cumbre, celebrada en Cartagena. UN ٧٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد موقف الحركة على النحو الوارد في الفقرة ١٦٣ من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا.
    Tomando nota del resultado de la Reunión de Expertos en ciencia y tecnología del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia), en marzo de 1997, en relación con la diversidad biológica, UN " وإذ تحيط علما بنتيجة اجتماع الخبراء المعني بالعلم والتكنولوجيا في بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٧ في مجال التنوع البيولوجي،
    Tomando nota de la Reunión de Expertos en ciencia y tecnología del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia), en marzo de 1997, en relación con la diversidad biológica, UN وإذ تحيط علما باجتماع الخبراء المعني بالعلم والتكنولوجيا في بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في آذار/ مارس ١٩٩٧ في مجال التنوع البيولوجي،
    Teniendo presente el Documento Final de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 19959, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥)٩(،
    Teniendo presentes los documentos finales de la 11ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 18 al 20 de octubre de 1995, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثائق الختامية للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Renovando los compromisos asumidos por nuestros Jefes de Estado o de Gobierno durante la Reunión en la Cumbre celebrada en Cartagena de Indias en octubre de 1995, y UN إذ نجدد الالتزامات التي اتفق عليها رؤساء دولنا و/أو حكوماتنا في أثناء اجتماع القمة المعقود في كرتاخينا ده إندياس في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥،
    En la Decimotercera Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena en el año 2000, se solicitó al Gobierno de Estados Unidos de América: UN وفي المؤتمر الثالث عشر فيما بين وزراء حركة عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا في عام 2000، وجهت مناشدة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    d) Undécima Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 14 al 20 de octubre de 1995. UN )د( المؤتمــر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي إندياس، بكولومبيا، في الفترة من ١٤ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    d) Undécima Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) del 14 al 20 de octubre de 1995. UN )د( المؤتمــر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كرتاخينا دي إندياس، بكولومبيا، في الفترة من ١٤ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Así pues, se preparó un proyecto de anexo en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, que la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo aprobó por adelantado en su reunión celebrada en Cartagena de Indias en noviembre de 2007. UN وبناء عليه، أُعد مشروع مرفق بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة ووافقت عليه مسبقا الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية في دورتها المعقودة في كارتاخينا دي إندياس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Durante las deliberaciones de la Asamblea General el año anterior tuvimos la oportunidad de presentar las decisiones adoptadas sobre estos asuntos por los Jefes de Estado o de Gobierno de los países no alineados en la Undécima Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Cartagena en octubre de 1995. UN وأثناء مناقشات الجمعية العامة في العام الماضي عرضنا القرارات التي اعتمدها بشأن هذه المسائل في المؤتمر الحادي عشر لرؤســــاء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    La VIII UNCTAD, celebrada en Cartagena, fue un hito a ese respecto. UN وكان اﻷونكتاد الثامن، الذي عقد في كرتاخينا حدثا بارزا ومعلما على الطريق.
    Esa delegación señaló que la educación era una de las esferas prioritarias definidas en la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, celebrada en Cartagena de Indias (Colombia) en 2002. UN ولاحظ ذلك الوفد أن التعليم هو واحد من المجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، الذي عُقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في عام 2002.
    Al sumarse a los demás patrocinadores de esta iniciativa, mi delegación expresa su visión recién reiterada por los países no alineados durante su Undécima Cumbre celebrada en Cartagena de Indias, Colombia. UN وأن وفدي، بانضمامه الى المشاركين اﻵخرين في تقديم هذه المبادرة، يعرب عن تأييده للرؤيا التي وصفتها مؤخرا بلدان عدم الانحياز في مؤتمر القمــة الحــادي عشر المعقود في كارتخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    En general, la posición de su delegación sobre los resultados de la Conferencia de 1995 está reflejada en los documentos del Movimiento de los Países No Alineados, incluido el Documento Final de la decimotercera Reunión Ministerial, celebrada en Cartagena, Colombia. UN وأضاف قائلا إن موقف بلده بشأن نتائج مؤتمر عام 1995 ينعكس بصفة عامة في وثائق حركة بلدان عدم الانحياز، وبينها الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الثالث عشر الذي عُقِد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more