La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague hace dos meses fue la mayor reunión de dirigentes mundiales nunca celebrada. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن منذ شهرين، أكبر تجمع لزعماء العالم عقد في التاريخ. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, fue un buen punto de partida y debemos aplicar los compromisos allí realizados en su letra y en su espíritu. | UN | لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague también se trató de dar difusión mundial a esas cuestiones. | UN | واستمرت متابعة التوعية على الصعيد العالمي أيضا خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن. |
El ICEPS participó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995. | UN | وشارك المعهد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | :: لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 1995؛ |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, señaló la oportunidad de poner en marcha un movimiento mundial para garantizar la prosperidad para todos en esta era de globalización rápida de las actividades económicas. | UN | وقد لاحظ مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن أن الوقت مناسب لبدء تحرك عالمي من أجل ضمان الرخاء للجميع في هذه الحقبة التي تشهد عولمة سريعة لﻷنشطة الاقتصاديــــة. |
Dicho documento, que refleja las limitaciones y las realidades que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, fue presentado a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, como documento de la conferencia. | UN | وقد عُرضت هذه الوثيقة، التي تعكس الضغوط والحقائق التي تواجهها الدول الجزرية النامية الصغيرة، على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن كوثيقة من وثائق المؤتمر. |
Tal vez sea la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague el año pasado, la que se destaque sobre todas las otras en su importancia para aliviar la difícil situación de los ciudadanos de los países menos adelantados, como es el caso de mi país. | UN | ولعل أهم ما تحقق في مجال تخفيف محنة مواطني أقل البلدان نموا، مثل بلدي، هو مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في العام الماضي. |
Recordando también que en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, se reconoció el peligro que representa para la sociedad la trata de mujeres y niños, | UN | وإذ تشير أيضا الى إقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن من ٦ الى ٢١ آذار/مارس ٥٩٩١، بما يتعرض له المجتمع من مخاطر من جراء الاتجار بالنساء واﻷطفال، |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague hace dos años, representa un hito para el desarrollo sostenible centrado en el ser humano. | UN | يمثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن قبل عامين إنجازا تاريخيا ومعلما بارزا على طريق التنمية المستدامة المركزة على البشر. |
Otro motivo de preocupación es el progreso relativamente lento en el cumplimiento de los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | هناك سبب آخر للقلق هو التقدم البطيء نسبيا في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥. |
En los últimos 10 años ha cobrado nueva fuerza el compromiso nacional e internacional de realizar esfuerzos para erradicar la pobreza extrema, establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | فعلى مدى السنوات العشر الأخيرة، حظيت الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع مجددا بالتزام وطني ودولي، نبع من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995. |
Toma nota de la contribución del Grupo a la finalización de un programa de desarrollo y a las disposiciones para el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995; | UN | ٢ - تحيط علما بمساهمة الفريق في اتمام خطة للتنمية وفي ترتيبات المتابعة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
Teniendo presentes los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague del 6 al 12 de marzo de 1995, | UN | وإذ يضع في اعتباره نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في الفترة من ٦ إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، |
En consecuencia, se consideró que las organizaciones no gubernamentales eran la solución al problema del bienestar en África, que contaba con escasos fondos y estaba en franco declive, una situación que se confirmó oficialmente en la declaración adoptada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | وعليه نُظر إلى المنظمات غير الحكومية على أنها الحل لمشكلة الرخاء الذي يفتقر إلى التمويل الكافي والذي يتناقض بشدة في أفريقيا، وهي حالة تأكدت رسميا في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 1995. |
Los representantes del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y sus asociados internacionales asistieron a la reunión anual de examen del Marco de transición centrado en resultados, celebrada en Copenhague los días 9 al 10 de mayo. | UN | 70 - شارك ممثلون عن الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وشركائها الدوليين في اجتماع الاستعراض السنوي للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، الذي عُقد في كوبنهاغن يومي 9 و 10 أيار/مايو. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995 se aprobó una Declaración y Programa de Acción, uno de cuyos principios básicos es la plena integración y participación de la mujer en las medidas para acelerar el desarrollo social y erradicar la pobreza. | UN | واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي انعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، إعلانا وبرنامج عمل. وكان من مبادئه اﻷساسية إدماج المرأة ومشاركتها بشكل تام في حفز التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر. |
Por último, el Zaire reafirma la propuesta que realizó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, de celebrar una conferencia mundial sobre los refugiados y las personas desplazadas, a fin de solucionar a nivel mundial y de manera definitiva la cuestión de los refugiados, que tiene consecuencias catastróficas para el desarrollo, las relaciones humanas y los derechos humanos. | UN | وأخيرا، تؤكد زائير مجددا الموقف الذي أعلنت عنه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن والذي يتعلق بعقد مؤتمر عالمي بشأن اللاجئين والمشردين بغية إيجاد حل شامل ودائم لمسألة اللاجئين التي يترتب عليها نتائج خطيرة بالنسبة للتنمية والعلاقات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao otorga gran importancia a la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social —la primera en su género— celebrada en Copenhague en marzo pasado. | UN | وتولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية قصوى لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته القمة الاجتماعية - اﻷولى من نوعها - التي عقدت في كوبنهاغن في شهر آذار/مارس الماضي. |
La Red Internacional de Jóvenes para el Hábitat es una organización coordinadora que comenzó como grupo de trabajo durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995. | UN | 23 - الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل - هذه الشبكة منظمة جامعة، ولقد بدأت بوصفها فريقا من أفرقة العمل أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد بكوبنهاغن في عام 1995. |
A lo largo del período de sesiones que ahora se inicia serán presentados ante esta Asamblea los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague. | UN | وستعرض على الجمعية في هذه الدورة نتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن. |
Las obras ganadoras fueron exhibidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en 2009. | UN | وقد عرضت المدخلات الفائزة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ، المعقود في كوبنهاجن في عام 2009. |
39. Gran parte de la colección del Reclamante se había exhibido en una exposición de arte islámico celebrada en Copenhague en marzo de 1987. | UN | ٩٣ - وهناك عدد كبير من مجموعة القطع التي يملكها صاحب المطالبة كان قد عرض في معرض لﻷعمال الفنية الاسلامية نُظم في كوبنهاغن في آذار/مارس ٧٨٩١. |
93. La Comisión toma nota con reconocimiento de los resultados de la Reunión de Trabajo entre períodos de sesiones sobre la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, organizada por el Gobierno de Dinamarca y celebrada en Copenhague del 23 al 25 de febrero de 1994. | UN | ٩٣ - وتحيط اللجنة علما، مع التقدير، بنتائج حلقة العمل بين الدورات المعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة والتي نظمتها حكومة الدانمرك، وانعقدت في كوبنهاغن في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Participó activamente en la octava Conferencia Mundial de la Federación Internacional de la Vejez, celebrada en Copenhague en junio de 2006. | UN | وشارك البرنامج بنشاط في المؤتمر العالمي الثامن للاتحاد الدولي للمسنين الذي عقد في كوبنهاجن في حزيران/يونيه 2006. |
Otro conjunto importante de prioridades en este contexto se relaciona con la erradicación de la pobreza, tarea de importancia mundial que constituyó el centro de las deliberaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en marzo de 1995, y de deliberaciones ulteriores sobre su aplicación. | UN | وثمة مجموعة هامة أخرى من اﻷولويات في هذا السياق تتعلق باستئصال شأفة الفقر، وهي مهمة ذات أهمية عالمية وكانت محور النقاش في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي عُقدت في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، وفي المناقشات اللاحقة بشأن تنفيذها. |