"celebrada en washington" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقود في واشنطن
        
    • الذي عقد في واشنطن
        
    • الذي عُقد في واشنطن
        
    • الذي انعقد في واشنطن
        
    • التي عقدت في واشنطن
        
    • المنعقد في واشنطن
        
    • الذي عقد بواشنطن
        
    • المعقودة في واشنطن
        
    • عُقِد في واشنطن
        
    • عُقد في واشنطن العاصمة
        
    • عقدوه في واشنطن
        
    • En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    - En la Cumbre sobre el microcrédito, celebrada en Washington, D.C. en 1997, se destacó la importancia de conceder créditos a las mujeres pobres. UN ● أبرز مؤتمر القمة المعني بالقروض الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة عام ١٩٩٧ أهمية توفير القروض للمرأة الفقيرة.
    Nos alientan los resultados de la Cumbre sobre el Microcrédito, celebrada en Washington a comienzos de este año. UN وكانت النتيجة التي أسفر عنها مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في أوائل هذا العام مشجعة.
    Hemos tomado atenta nota de los resultados de la reciente reunión del denominado " cuarteto " , celebrada en Washington la semana anterior. UN وقد أحطنا علما على النحو الواجب بنتائج اجتماع " المجموعة الرباعية " الأخير الذي عقد في واشنطن في الأسبوع الماضي.
    Sus resultados se publicaron en las actas del simposio de la Unión Astronómica Internacional, celebrado en Praga en agosto de 2006, y se presentaron en la Conferencia sobre Defensa Planetaria celebrada en Washington, D.C., en marzo de 2007. UN وقد نُشرت نتائج هاتين الدراستين في التقرير عن أعمال ندوة الاتحاد الفلكي الدولي التي عُقدت في براغ في آب/أغسطس ۲۰۰٦، وعُرضت في مؤتمر الدفاع الكوكبي الذي عُقد في واشنطن العاصمة في آذار/مارس ۲۰۰٧.
    El Gobierno de Mongolia también toma nota de otras importantes iniciativas, en particular la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C. el mes anterior. UN وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي.
    En este contexto, la conferencia de donantes celebrada en Washington y la Cumbre Económica reunida en Casablanca sobresalen como iniciativas importantes. UN إن مؤتمر المانحين المعقود في واشنطن والقمة الاقتصادية المعقودة في الدار البيضاء يبرزان في هذا الصدد باعتبارهما مبادرتين هامتين.
    En la Cumbre sobre el Microcrédito, celebrada en Washington, D.C., en 1997, los participantes se comprometieron a elevar a 100 millones el número de personas beneficiadas en el año 2005. UN وفي مؤتمر القمة للائتمانات الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة في عام ١٩٩٧ تعهد المشاركون بأن يصل العدد الى ١٠٠ مليون شخص بحلول عام ٢٠٠٥.
    En la tercera conferencia de donantes, celebrada en Washington el 30 de noviembre de 1998, la India prometió 1 millón de dólares adicionales destinados a ayudar a Palestina. UN وفي مؤتمر المانحين الثالث المعقود في واشنطن في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٨، أعلنت الهند عن تبرعها بمبلغ إضافي قيمته مليون دولار كمساعدة لفلسطين.
    Asimismo, en la conferencia sobre investigación celebrada en Washington se presentaron los resultados de dos evaluaciones sobre salud reproductiva y atención primaria de la salud, preparadas por el Comité Internacional de Rescate para el distrito de Kenema en Sierra Leona. UN وعرضت أيضا في مؤتمر البحوث المعقود في واشنطن نتائج تقييمين بشأن الصحة الإنجابية والرعاية الصحية الأولية في مقاطعة كينيما بسيراليون أعدتهما لجنة الإنقاذ الدولية.
    3. Polonia acoge con beneplácito los resultados de la Cumbre mundial sobre seguridad nuclear, celebrada en Washington, D.C., el 12 y 13 de abril de 2010. UN 3 - وترحب بولندا بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010.
    Este entendimiento fue reafirmado por la Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C. en abril de este año. UN وأُعيد تأكيد هذا الفهم مرة أخرى في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل من هذا العام.
    4. Acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993; UN " ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛
    4. Acoge con beneplácito los resultados de la Conferencia de apoyo a la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C. el 1º de octubre de 1993; UN ٤ - ترحب بنتائج مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد في واشنطن العاصمة، في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣؛
    Tomando nota además de los resultados de la Conferencia sobre actividades humanitarias de remoción de minas a nivel mundial, celebrada en Washington, D.C., en mayo de 1998, UN وإذ تحيط علما كذلك بنتائج المؤتمر المعني بالجهود اﻹنسانية العالمية ﻹزالة اﻷلغام الذي عقد في واشنطن في أيار/ مايو ١٩٩٨،
    13. En Jordania, la Cumbre de Organizaciones no Gubernamentales sobre el Microcrédito, celebrada en Washington en febrero de 1997, generó gran interés. UN ١٣ - وفي اﻷردن، أثار مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في شباط/فبراير ١٩٩٧ اهتماما واسع النطاق.
    Dinamarca acoge con agrado y apoya la futura Cumbre sobre Seguridad Nuclear, que tendrá lugar en Seúl en 2012, y esperamos que ésta sea otro paso positivo en el proceso que comenzó en la Cumbre celebrada en Washington, D.C. en 2010. UN وترحب الدانمرك وتدعم مؤتمر قمة الأمن النووي المقبل في سيول في عام 2012، الذي نأمل أن يصبح خطوة أخرى ناجحة في العملية التي بدأت بمؤتمر القمة الذي عقد في واشنطن العاصمة في عام 2010.
    La reciente Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington D.C. destacó la necesidad de que la comunidad internacional trabaje unida para promover y reforzar la seguridad nuclear. UN إن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطن العاصمة قد أكد على قيام الحاجة إلى عمل المجتمع الدولي معا لتعزيز وتقوية الأمن النووي.
    La reciente Cumbre de Seguridad Nuclear celebrada en Washington D.C. destacó la necesidad de que la comunidad internacional trabaje unida para promover y reforzar la seguridad nuclear. UN إن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطن العاصمة قد أكد على قيام الحاجة إلى عمل المجتمع الدولي معا لتعزيز وتقوية الأمن النووي.
    El Gobierno de Mongolia también toma nota de otras importantes iniciativas, en particular la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C. el mes anterior. UN وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي.
    La Cumbre sobre el Microcrédito, celebrada en Washington a principios de este año, fue todo un éxito: se fijó allí el objetivo de liberar a 100 millones de familias del yugo de la pobreza para el año 2005. UN وكانت قمة الائتمان الصغير التي عقدت في واشنطن في أوائل هذا العام ناجحة. ووضع فيها الهدف المتوخى تنفيذه وهو تحرير ١٠٠ مليون أسرة من غائلة الفقر بحلول عام ٢٠٠٥.
    La Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C., el mes anterior es un paso de avance importante a ese respecto y debería ser seguida de medidas concretas de desarme multilateral. UN وإن مؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي يمثل تقدما كبيرا في هذا الصدد وينبغي أن تتبعه خطوات ملموسة ومتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    El Comité se reunió durante la Conferencia Mundial y posteriormente en su sexta reunión sustantiva, celebrada en Washington, D.C., del 27 de febrero al 3 de marzo de 1995. UN وقد اجتمعت اللجنة خلال المؤتمر العالمي، والتقت في اجتماعها الموضوعي السادس الذي عقد بواشنطن العاصمة في الفترة من ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ حتى آذار/مارس ١٩٩٥.
    Un objetivo concreto es promover medidas que directa o indirectamente beneficien por lo menos a la mitad de las personas que viven en situación de pobreza, de conformidad con los objetivos establecidos en la Cumbre sobre crédito a pequeña escala, celebrada en Washington, D.C., en 1997. UN ومن اﻷهداف المحددة تعزيز اﻹجراءات التي من شأنها أن تفيد على اﻷقل نصف من يعيشون في فقر، على نحو مباشر أو غير مباشر، تمشيا مع اﻷهداف المحددة في قمة الائتمان الجزئي المعقودة في واشنطن العاصمة، عام ٧٩٩١.
    8. En una reunión celebrada en Washington D.C., del 6 al 9 de junio de 2006, el Consejo del FMAM examinó el Memorando de Entendimiento que se menciona en la decisión 6/COP.7. UN 8- ناقش مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة التفاهم المشار إليها في المقرر 6/م أ-7، خلال اجتماع عُقِد في واشنطن العاصمة في الفترة من 6 إلى 9 حزيران/يونيه 2006.
    Los miembros del Cuarteto examinaron los acontecimientos ocurridos desde su última reunión, celebrada en Washington el 20 de diciembre de 2002. UN وقد استعرض أعضاء المجموعة الرباعية التطورات التي حدثت منذ آخر اجتماع عقدوه في واشنطن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more