"celebradas bajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعقودة تحت
        
    • التي تعقد تحت
        
    • التي عقدت تحت
        
    • التي أجريت تحت
        
    • التي جرت تحت
        
    • اللتين عقدتا تحت
        
    • التي تجري تحت
        
    • التي أجريت في ظل
        
    • والمعقودة تحت
        
    • عُقدت تحت
        
    • تعقد في ظل
        
    Este Acuerdo es el resultado de más de cuatro años de negociaciones celebradas bajo la égida del Secretario General. UN إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام.
    Participó en varias conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En el marco del programa de cooperación, el Comité Consultivo participa en muchas reuniones y conferencias celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتشارك اللجنة الاستشارية، وفقا لبرنامج التعاون، في كثير من الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    También puede invitar a ONG a las conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de la Asamblea General. UN ويجوز لها أيضاً أن توجه دعوات إلى المنظمات غير الحكومية لحضور المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة.
    Además, son muy precisos y establecen metas que han de alcanzarse en los años 2005 ó 2015, basadas en gran medida en la serie de conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas entre 1990 y 1996. UN وهي أهداف دقيقة للغاية ولها إنجازات مستهدفة يراد تحقيقها بحلول عام ٢٠٠٥ أو ٢٠١٥، واستمدت إلى حد كبير من سلسلة المؤتمرات الدولية التي عقدت تحت رعاية اﻷمم المتحدة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٦.
    El Frente Revolucionario Unido carece de programa político y no respeta el proceso democrático. Una y otra vez ha desdeñado la invitación a participar en las elecciones recientemente celebradas bajo supervisión internacional, a pesar de los numerosos llamamientos y ofertas de ayuda de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales. UN إن الجبهة الثورية المتحدة ليس لديها برنامج سياسي كما أنها لا تحترم العملية الديمقراطية وقد تجاهلت باستمرار دعوتها للمشاركة في الانتخابات اﻷخيرة التي أجريت تحت إشراف دولي، على الرغم مـن النـداءات العديدة وعروض المساعدة التي تقدمت بها اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى.
    La Comunidad de Habla Francesa ha efectuado contribuciones importantes a conferencias mundiales celebradas bajo la égida de las Naciones Unidas. UN وقدمت الجماعة الفرنكوفونية إسهامات رئيسية في المؤتمرات العالمية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En ese marco, participó en las negociaciones celebradas bajo los auspicios de la Conferencia sobre la Paz y la Seguridad en Europa para la creación de un mecanismo europeo de arreglo pacífico de las controversias. UN وقد اشتركت في ذلك اﻹطار في المفاوضات المعقودة تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل انشاء آلية أوروبية لتسوية المنازعات سلميا.
    Además de las reuniones mencionadas en los párrafos anteriores, representantes de la Organización Internacional de Empleadores asistieron a las siguientes conferencias celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, o en relación con ellas: UN إلى جانب الاجتماعات المذكورة أعلاه، شارك ممثلو المنظمة في المؤتمرات التالية المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو ارتباطا بها:
    Reuniones celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas UN ثانيا - الاجتماعات المعقودة تحت إشراف الأمم المتحدة
    El número de reuniones celebradas bajo los auspicios de los diversos órganos intergubernamentales ha aumentado drásticamente con los años, del mismo modo que el número de informes y otros documentos que debe preparar la Secretaría. UN 23 - ازداد عدد الاجتماعات المعقودة تحت رعاية مختلف الأجهزة الحكومية الدولية على نحو ملحوظ على مر السنوات، كما ازداد أيضا عدد التقارير والوثائق الأخرى التي تطلبها من الأمانة العامة.
    ii) Reuniones y conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino; UN ' ٢ ' الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    ii) Reuniones y conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino UN ' ٢ ' الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    El mismo problema se aplica a las grandes conferencias celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 24 - وتنطبق نفس المشكلة على المؤتمرات الرئيسية التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    16.10 Las necesidades estimadas de 339.600 dólares se refieren a gastos de viaje de personal de servicios de conferencias afectado desde Nueva York y Ginebra para prestar servicios a los períodos de sesiones de la Comisión y otras reuniones celebradas bajo los auspicios de la CESPAP. UN ١٦-١٠ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٣٩ دولار بتكاليف سفر موظفي خدمات المؤتمرات المنتدبين من نيويورك وجنيف لخدمة دورات اللجنة والاجتماعات اﻷخرى التي تعقد تحت رعاية اللجنة.
    Tomando nota de las cuatro rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General, y celebrando los progresos que han hecho las partes para entablar negociaciones directas, UN وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    Tomando nota también de las cuatro rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General, y celebrando los progresos que han realizado las partes para mantener negociaciones directas, UN وإذ يحيط علما أيضا بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    La impresión general es que estas elecciones, celebradas bajo el liderazgo afgano de la Comisión Electoral Independiente, demostraron una mejoría técnica significativa en comparación con las anteriores. UN ومن الملاحظ على نطاق واسع أن هذه الانتخابات التي أجريت تحت قيادة أفغانية من جانب اللجنة الانتخابية المستقلة أظهرت تحسنا تقنيا كبيرا بالقياس إلى عمليات الاقتراع السابقة.
    Miembro de la delegación del Sudán en muchas actividades regionales de derechos humanos celebradas bajo los auspicios de la Comisión Africana y la organización de la Conferencia Islámica UN عضو في وفد السودان إلى العديد من الأنشطة الإقليمية الخاصة بحقوق الإنسان التي جرت تحت إشراف اللجنة الأفريقية أو منظمة المؤتمر الإسلامي
    Tomando nota también de las dos rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General, y celebrando los progresos realizados por las partes para iniciar negociaciones directas, UN وإذ يحيط علما أيضا بجولتي المفاوضات اللتين عقدتا تحت إشراف الأمين العام، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    Kenya apoya plenamente los seminarios entre Cortes y las exposiciones informativas diplomáticas celebradas bajo los auspicios de la Corte Penal Internacional y la Corte Internacional de Justicia, entre otros órganos judiciales internacionales. UN وتؤيد كينيا تأييدا كاملا الندوات الداخلية للمحكمة والإحاطات الإعلامية الدبلوماسية التي تجري تحت رعاية المحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الدولية، فيما بين الهيئات القضائية الدولية الأخرى.
    A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. UN وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا.
    Comprometemos a la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa a que participe más en la preparación y el seguimiento de las grandes conferencias internacionales relativas a la paz, la democracia y los derechos humanos celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ونهيب بالمنظمة الدولية للفرانكوفونية أن تتدخل بقدر أكبر في إعداد ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية المتصلة بالسلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والمعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    También se proporcionó información en francés e inglés a las conferencias y reuniones celebradas bajo los auspicios del Comité en sitios alejados de la Sede. UN كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر.
    Continuaremos apoyando las negociaciones intergubernamentales celebradas bajo la Presidencia del Embajador Tanin. UN وسنواصل دعم المفاوضات الحكومية الدولية التي تعقد في ظل رئاسة السفير تانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more