"celebradas en ginebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي عقدت في جنيف
        
    • المعقودة في جنيف
        
    • التي عُقدت في جنيف
        
    • التي جرت في جنيف
        
    • اللذين عقدا في جنيف
        
    • التي تعقد في جنيف
        
    • المعقودين في جنيف
        
    • المعقودان في جنيف
        
    • التي أجريت في جنيف
        
    • المنعقدة في جنيف
        
    • التي دارت في جنيف
        
    • عقدا في جنيف في
        
    • الرقم ٦١٩٣
        
    • عُقدت في جنيف في
        
    • عقدت في جنيف في
        
    El Sr. Abdul Majid Mohamed, que representa a Malasia en el Comité Especial, asistió a las reuniones celebradas en Ginebra y El Cairo. UN أما السيد عبد المجيد محمد، الذي يمثل ماليزيا في اللجنة الخاصة، فحضر الاجتماعات التي عقدت في جنيف والقاهرة.
    Se registran ajustes similares en la sección 8, Asuntos jurídicos, relacionados con las reuniones de la Comisión de Derecho Internacional celebradas en Ginebra. UN وتنشأ تعديلات مماثلة في إطار الباب 8، الشؤون القانونية تتصل باجتماعات لجنة القانون الدولي المعقودة في جنيف.
    Las consultas oficiosas celebradas en Ginebra sobre esta cuestión en 2007 y 2009, coordinadas por Italia y este año por Suecia, han confirmado esta opinión. UN وقد أكدت هذا الرأي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في جنيف بشأن هذا الموضوع في عامي 2007 و2009 والتي نسقتها إيطاليا آنذاك وتنسقها السويد هذا العام.
    Luego pasé a referirme a las consultas posteriores, celebradas en Ginebra y en otras capitales. UN وتابعت من هناك اﻹشارة الى المشاورات اللاحقة التي جرت في جنيف وفي العواصم.
    Recordando las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Representación del Secretario General y del Director General en las reuniones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra sobre diversos asuntos administrativos y financieros, según sea necesario; UN تمثيل الأمين العام والمدير العام في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في جنيف بشأن شتى المسائل الإدارية والمالية، حسب الاقتضاء وعند اللزوم؛
    Declaraciones y Programas de Acción de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983 UN إعلان وبرنامج عمل كل من المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المعقودين في جنيف سنة 1978 وسنة 1983
    en las negociaciones celebradas en Ginebra UN في المفاوضات التي عقدت في جنيف
    Estas estimaciones se examinaron en las reuniones de donantes celebradas en Ginebra los días 10 y 11 de junio de 1993. UN ونوقشت تلك التقييمات في اجتماعات المانحين التي عقدت في جنيف يومي ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Participación en los períodos de sesiones 44º, 45º, 46º y 47º de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra en 1992-1995. UN شارك في الدورات ٤٤ و ٤٥ و ٤٦ و ٤٧ للجنة اﻷمم المتحدة للقانون الدولي التي عقدت في جنيف في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    En el caso de las sesiones celebradas en Ginebra, los gastos de reproducción, fuera del costo del papel, serían absorbidos. Otras necesidades adicionales se basan en las modalidades de contratación pasadas. UN وفيما يتعلق بالاجتماعات المعقودة في جنيف سيجري استيعاب تكاليف الاستنساخ ما عدا تكاليف الورق، أما الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى فتستند إلى خطط التوظيف السابقة.
    El personal del Servicio representa al Departamento en todas las reuniones celebradas en Ginebra con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas que participan en la planificación de los actos conmemorativos del aniversario. UN ويقوم موظفو الدائرة بتمثيل اﻹدارة في جميع الاجتماعات المعقودة في جنيف مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشتركة في تخطيط اﻷنشطة لسنة الذكرى السنوية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia del memorando sobre las negociaciones entre Georgia y Abjasia, celebradas en Ginebra del 15 al 18 de noviembre de 1994 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل رفقاً نسخة من مذكرة عن المفاوضات بين جورجيا وأبخازيا المعقودة في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    109. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tomaron nota con pesar de los resultados de las deliberaciones del Segundo Comité Preparatorio celebradas en Ginebra del 27 de abril al 8 de mayo de 1998. UN ٩٠١- وأحاط وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية علماً، مع اﻷسف، بنتائج مداولات اللجنة التحضيرية الثانية التي عُقدت في جنيف من ٧٢ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ٨٩٩١.
    En las cuartas consultas oficiosas con los gobiernos, celebradas en Ginebra el 4 y 5 de diciembre de 1997, se decidió que el ACNUR actualizaría sus directrices sobre la detención teniendo en cuenta la evolución jurídica de esta cuestión en los últimos tiempos. UN وتقرر في المشاورات غير الرسمية الرابعة مع الحكومات التي عُقدت في جنيف في ٤ و٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أن تعمل المفوضية على تحديث مبادئها التوجيهية المتعلقة بالاحتجاز، واضعة في الاعتبار التطورات القانونية اﻷحدث عهدا في هذا الميدان.
    Hemos seguido de cerca todas las negociaciones celebradas en Ginebra al margen del Comité ad hoc y, así pues, también debemos rendir homenaje a los esfuerzos de los negociadores de las cinco Potencias nucleares. UN لقد تابعنا عن كثَب جميع هذه المفاوضات التي جرت في جنيف على هامش اللجنة المخصصة، ومن ثم فإننا نشيد اﻵن بالجهود التي بذلها المفاوضون من الدول النووية الكبرى الخمس.
    Recordando las recomendaciones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير إلى توصيات المؤتمرين العالميين لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اللذين عقدا في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    La Secretaría explicó que en algunos casos las reuniones celebradas en Ginebra no eran de la competencia del Departamento, pero que la Secretaría investigaría cualquier queja concreta. UN وأوضحت الأمانة العامة أن الاجتماعات التي تعقد في جنيف تقع، في بعض الحالات، خارج نطاق مسؤولية الإدارة، ولكن الأمانة العامة ستتابع أي شكاوى محددة.
    Delegada del Gobierno chino en las reuniones del Consejo Ejecutivo de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas celebradas en Ginebra en 1996 y 1997; UN مندوبة، وفد الحكومة الصينية إلى اجتماعي المجلس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات المعقودين في جنيف في عامي 1996 و 1997؛
    Recordando también los resultados de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 y 1983, UN وإذ تشير أيضا الى النتائج التي أسفر عنها المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري المعقودان في جنيف في عامي ١٩٧٨ و ١٩٨٣،
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta del Excelentísimo Señor Alexander Chikvaidze, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Georgia, en relación con el Memorando de Entendimiento suscrito entre las partes georgiana y abjasia en las negociaciones celebradas en Ginebra. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة من سعادة السيد الكسندر تشيكفايدزي، وزير خارجية جورجيا، بشأن مذكرة تفاهم توصل إليها الجانبان الجورجي واﻷبخازي في المفاوضات التي أجريت في جنيف.
    Como tal, la Alta Comisionada ha seguido en contacto con las partes en el conflicto de Bosnia y Herzegovina, bien mediante reuniones celebradas en Ginebra o por conducto de su Enviado Especial y de los jefes de misión sobre el terreno. UN وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان.
    12. Tras las conversaciones celebradas en Ginebra el 21 de diciembre y en Bruselas los días 22 y 23 de diciembre, la situación puede resumirse de la siguiente forma: UN ٢١ - يمكن إيجاز الحالة في أعقاب المناقشات التي دارت في جنيف يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر وفي بروكسل يومي ٢٢ و ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر، على النحو التالي:
    Recordando las conclusiones de las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, celebradas en Ginebra en 1978 Véase Informe de la Conferencia Mundial para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, Ginebra, 14 a 25 de agosto de 1978 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.79.XIV.2). UN )١( القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(. )٢( القرار ٢١٠٦ ألف )د - ٢٠(، المرفق. )٣( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٤٢٩، الرقم ٦١٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more