"celebradas por el presidente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي أجراها رئيس
        
    6. De las consultas celebradas por el Presidente de la CP 2 han surgido las siguientes candidaturas. UN ٦- أسفرت المشاورات التي أجراها رئيس الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن الترشيحات التالية.
    21. Los temas sustantivos de la Conferencia se aprobaron en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta el 14 de mayo de 2003. UN 21- تمت في إطار المشاورات التي أجراها رئيس المجلس في 14 أيار/مايو 2003 الموافقة على البنود الموضوعية.
    El Foro observa con gran preocupación el hecho de que no hubiera progresos sustantivos en las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Asamblea General, o en su nombre, con los Estados Miembros y los pueblos indígenas. UN ويساور المنتدى قلق شديد بسبب عدم إحراز تقدم ملموس في المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الجمعية العامة، أو أجريت بالنيابة عنه، مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    El programa provisional de la 16ª reunión ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo fue aprobado en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo el 19 de enero de 1998. UN تمت الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التنفيذية السادسة عشرة لمجلس التجارة والتنمية أثناء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Antes de terminar, mi delegación desea referirse a las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, el Sr. Vaclav Mikulka, con vistas a definir un método de trabajo para la Subcomisión que permita una utilización más eficiente de los recursos UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلادي أن يشير إلى المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس اللجنة الفرعية القانونية، السيد فاتسلاف ميكولكا، بغية تحديد أسلوب عمـل اللجنـة الفرعيـة بشكـل يسمح باستخدام الموارد المتاحة بطريقة أنجع.
    6. Durante las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Junta, se convino en que el balance se basaría en el párrafo 9 del Consenso de São Paulo. UN 6- اتُفق أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس المجلس على أن تستند عملية التقييم إلى الفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو.
    En su período de sesiones sustantivo de 1993 el Consejo Económico y Social tomó nota de los resultados de las consultas sobre el proyecto de código de conducta de las empresas transnacionales celebradas por el Presidente de la Asamblea General del 21 al 23 de julio de 1992 (resolución 1993/49, párr. 14). UN أحاط المجلس علما، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، بنتائج المشاورات بشأن مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية التي أجراها رئيس الجمعية العامة من ٢١ إلى ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ )القرار ١٩٩٣/٤٩، الفقرة ١٤(.
    La Comisión realiza debates amplios y productivos sobre cuestiones relacionadas con sus métodos de trabajo y los de sus órganos subsidiarios. Ha establecido un Grupo de Trabajo Plenario que ha tomado en cuenta los resultados y recomendaciones de las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ٢٠ - وقد أجرت اللجنة مناقشات شاملة ومثمرة بشأن مسائل تتصل بطرق عملها وعمل هيئتيها الفرعيتين، وأنشأت الفريق العامل الجامع الذي أخذ في اعتباره نتائج وتوصيات المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس اللجنة الفرعية القانونية.
    Recordó que en las consultas oficiosas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo para preparar el 18º período extraordinario de sesiones de la Junta, muchas delegaciones habían considerado, cuando se había abordado la cuestión del Grupo Especial de Trabajo, que ésta caía fuera del mandato de la UNCTAD y duplicaba los trabajos que se llevaban a cabo en otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن العديد من الوفود قد رأت أثناء المناقشات غير الرسمية التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية من أجل التحضير للدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للمجلس ولدى مناقشة موضوع الفريق العامل المخصص، أن عمل هذا الفريق يتجاوز نطاق ولاية اﻷونكتاد ويمثل ازدواجية في العمل في نفس المجال مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وهذا ما يفهمه وفده أيضا.
    4. Por otra parte, el Grupo de Trabajo también tendrá ante sí, de conformidad con el entendimiento a que se llegó en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo el 17 de diciembre de 1996, un documento extraoficial en que figurará el primer proyecto de programa de trabajo de la UNCTAD para el bienio 1998-1999. UN ٤- وعلاوة على ذلك، سيكون لدى الفرقة العاملة أيضاً، وفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، ورقة غير رسمية تتضمن المشروع اﻷول لبرنامج عمل اﻷونكتاد لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    5. Los temas sustantivos del programa del quinto período de sesiones de la Comisión que se reproducen en la sección I del programa provisional supra fueron convenidos en las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo, la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas el 31 de marzo de 2000. UN 5- تم الاتفاق على بنود جدول الأعمال الموضوعية للدورة الخامسة للجنة، كما هي واردة في جدول الأعمال المؤقت في الفرع الأول أعلاه، أثناء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية مع المكتب والمنسقين والوفود المعنية في 31 آذار/مارس 2000.
    1. En las consultas de participación abierta celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo el 30 de enero de 2001, se decidió, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok que figura en el documento TD/386, convocar una Reunión de Expertos en servicios energéticos y comercio internacional: consecuencias para el desarrollo. UN 1- تقررت خلال المشاورات المفتوحة التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 30 كانون الثاني/يناير 2001، وفقا لخطة عمل بانكوك كما وردت في الوثيقة TD/386، الدعوةَ إلى عقد اجتماع للخبراء المعنيين بخدمات الطاقة في التجارة الدولية: الآثار الإنمائية.
    3. En las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo con la Mesa, los coordinadores y las delegaciones interesadas (31 de marzo de 2000), los Estados miembros decidieron convocar una Reunión de Expertos en Efectos de las Medidas Antidumping y de las Medidas Compensatorias. UN 3- وقد قررت الدول الأعضاء، في المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية مع المكتب والمنسقين والوفود المعنية (31 آذار/مارس 2000)، أن تعقد اجتماع الخبراء المعني بتأثير الإجراء المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية.
    3. Durante las consultas celebradas por el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo el 30 de enero de 2001, los Estados miembros decidieron convocar a una Reunión de Expertos sobre las repercusiones de las políticas en materia de inversiones extranjeras directas en la industrialización, la iniciativa empresarial local y el fomento de la capacidad de oferta de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN 3- أثناء المشاورات التي أجراها رئيس مجلس التجارة والتنمية في 30 كانون الثاني/يناير 2001، قررت الدول الأعضاء عقد اجتماع للخبراء بشأن " تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وعملية تنظيم المشاريع المحلية وتنمية القدرة على التوريد في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more