"celebrado consultas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورات مع
        
    • المشاورات مع
        
    • تشاورت مع
        
    • تشاور مع
        
    • مشاورات أجراها
        
    • باستشارة
        
    • المشاورات التي أجراها
        
    • يتشاور مع
        
    • استشار
        
    • المشاورات تعقد مع
        
    • عملية التشاور مع
        
    • وتشاورت مع
        
    • مشاورات عُقدت مع
        
    Sin embargo, la secretaría todavía no ha celebrado consultas con otras organizaciones. UN إلا أن اﻷمانة لم تعقد بعد مشاورات مع منظمات أخرى.
    También le agradecemos que haya celebrado consultas con la India, entre otras delegaciones. UN ونود أيضاً أن نشكركم على إجراء مشاورات مع دول منها الهند.
    También se han celebrado consultas con las organizaciones pertinentes en el marco del CAC. UN كما أجريت في إطار لجنة التنسيق الادارية مشاورات مع المنظمات ذات الصلة في المنظومة.
    El orador también se refirió al hecho de que no se habían celebrado consultas con los países de la región. UN وأشار المتكلم أيضا إلى قلة المشاورات مع فرادى بلدان المنطقة.
    Es necesario destacar también que los protagonistas de la crisis actual en Brazzaville han celebrado consultas con el Presidente Kabila. UN ويجدر بنا أن نذكر أيضا أن أطراف النزاع الراهن في برازافيل قد تشاورت مع الرئيس كابيلا.
    No se han celebrado consultas con la sociedad civil sobre este proyecto de ley, que no reúne los requisitos de independencia, equidad y transparencia. UN ومشروع القانون هذا لم يكن موضع تشاور مع المجتمع المدني كما أنه لا يفي بشروط الاستقلال والإنصاف والشفافية.
    Se han celebrado consultas con los países interesados del mundo en desarrollo y con los países desarrollados que podrían dar apoyo financiero a los centros. UN وأجريت مشاورات مع البلدان المعنية في المناطق النامية، ومع البلدان المتقدمة النمو التي قد تدعم المراكز.
    Así pues, tras haber celebrado consultas con los miembros de la mesa, deseo proponer el siguiente programa de trabajo. UN وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه.
    Se han celebrado consultas con asociaciones de mujeres en África, especialmente en Benin, Burkina Faso, Malí, Ghana y Gambia. UN وتجري مشاورات مع الرابطات النسائية في افريقيا وبخاصة في بنن وبوركينا فاصو ومالي وغانا وزامبيا.
    Tampoco se han celebrado consultas con el Gobierno iraquí sobre la cuestión. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    El Presidente informó al Comité de que había celebrado consultas con los Presidentes del Comité de Información y el Comité Especial del Océano Índico. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Se han celebrado consultas con expertos de los órganos creados en virtud de tratados en relación con la revisión del manual, cuya publicación se ha previsto para fines de 1996. UN وجرت مشاورات مع خبراء هذه الهيئات فيما يتصل بتنقيح الدليل الذي من المقرر أن يُنشر بنهاية ١٩٩٦.
    El orador también se refirió al hecho de que no se habían celebrado consultas con los países de la región. UN وأشار المتكلم أيضا إلى قلة المشاورات مع فرادى بلدان المنطقة.
    En la elaboración del nuevo sistema interno de administración de justicia se han celebrado consultas con el personal por conducto del Consejo de Coordinación entre la Administración y el Personal. UN وفي إطار إنشاء نظام العدل الداخلي الجديد، كانت المشاورات مع الموظفين تجري من خلال لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Por consiguiente, durante las últimas seis semanas he celebrado más de 40 reuniones bilaterales o he presidido consultas de composición abierta en las que expresaron sus opiniones 32 delegaciones y he celebrado consultas con cada uno de los grupos regionales. UN وبناء عليه، عقدت أكثر من أربعين لقاء ثنائياً على امتداد اﻷسابيع الستة الماضية، وترأست مشاورات مفتوحة العضوية استمعت من خلالها إلى آراء ٢٣ وفداً، كما تشاورت مع كافة المجموعات الاقليمية.
    A fin de establecer un proceso de gestión y presentación de informes que hiciera hincapié en los resultados, el UNICEF había entablado conversaciones con el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y también había celebrado consultas con los organismos bilaterales. UN وفي معرض البحث عن منهج لﻹدارة واﻹبلاغ القائمين على النتائج، أجرت اليونيسيف مباحثات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أنها تشاورت مع وكالات ثنائية.
    El Presidente-Relator comunicó al Grupo de Trabajo que había celebrado consultas con diversas delegaciones de los gobiernos sobre la posibilidad de elegir a un copresidente indígena. UN وأبلغ الرئيس - المقرر الفريق العامل بأنه تشاور مع مندوبي الحكومات بشأن إمكانية وجود رئيس مشارك من السكان الأصليين.
    Una vez que la OSSI hubo celebrado consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la MINUSTAH, se decidió que la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizase una investigación del caso por medios indirectos y que informase de sus conclusiones a la OSSI. UN وعقب مشاورات أجراها المكتب مع كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة، تقرر أن تجري شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام تحقيقا بالوكالة في القضية تحت توجيه المكتب، وأن تبلغ المكتب بالنتائج.
    Se informó a la Comisión de que para preparar las revisiones de su Reglamento Financiero y su Reglamentación Financiera Detallada el UNFPA había celebrado consultas con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), que había hecho la transición hacia las IPSAS en 2008. UN 8 - ولقد أبلغت اللجنة أن الصندوق قام، عند إعداد التنقيحات لنظامه المالي وقواعده المالية، باستشارة برنامج الأغذية العالمي، الذي بدأ استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2008.
    En la 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto, el Presidente interino señaló a la atención el proyecto de resolución A/AC.109/L.1771, que presentaba tras haber celebrado consultas con los miembros del Comité Especial, e informó al Comité de que se había solicitado que se votase por separado sobre el párrafo decimosexto del preámbulo y el párrafo 20 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ٤١ - وفي الجلسة ٧٩٣١، المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه الى مشروع القرار A/AC.109/L.1771 الذي قدمه بعد المشاورات التي أجراها مع أعضاء اللجنة الخاصة، وأبلغ اللجنة بأنه طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار والفقرة ٠٢ من منطوقه.
    7. En lo que respecta al traslado de la sede del OOPS a la Faja de Gaza, el Secretario General no ha celebrado consultas con los países que han dado asilo a los refugiados. UN ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين.
    Quisiera señalar que ha celebrado consultas con más de 55 delegaciones de los 61 miembros de la Conferencia. UN ويمكنني أن أقول إنه استشار أكثر من ٥٥ وفداً من أصل ١٦ عضواً في هذا المؤتمر.
    En todos los casos se han celebrado consultas con los funcionarios residentes de las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y los países donantes. UN وعلى الدوام كانت المشاورات تعقد مع الموظفين المقيمين للمؤسسات ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة.
    Si la Parte acepta la invitación, el Presidente propondrá, que, para aprovechar mejor su tiempo con el representante de la Parte, el Comité señale los aspectos que no entienda de la situación de cada Parte invitada y aplace el acuerdo sobre una recomendación relacionada con la Parte hasta que se hayan celebrado consultas con el representante de la Parte. UN فإذا قبل الطرف هذه الدعوة، فإن الرئيس سوف يقترح أن تحدد اللجنة، للاستفادة القصوى من وقته الذي يقضيه مع ممثل الطرف، الثغرات في فهمها لوضع كل طرف وجهت إليه الدعوة، وتأجيل الموافقة على التوصية التي تخصُ ذلك الطرف إلى ما بعد انتهاء عملية التشاور مع ممثل الطرف.
    La Comisión había visitado gran número de países, había celebrado consultas con expertos y se había reunido con los representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. UN وقد زارت اللجنة طائفة واسعة من البلدان، وتشاورت مع خبراء، واجتمعت بممثلي وزارة الخارجية والكمنولث للمملكة المتحدة.
    La UNMIS, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, ha celebrado consultas con las dos partes en relación con un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, en cumplimiento de lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة في مشاورات عُقدت مع الطرفين للوصول إلى اتفاق بشأن مركز القوات على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more