"celebrando reuniones con" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد اجتماعات مع
        
    • استضافة اجتماعات مع
        
    Las Naciones Unidas continuaron celebrando reuniones con países que ejercen influencia y con otras partes interesadas en el Afganistán durante el año. UN وواصلت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعات مع بلدان ذات نفوذ ومع أطراف معنية أخرى في أفغانستان طوال العام.
    También continuó celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, mujeres representantes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil. UN وواصلت أيضا عقد اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي النساء في الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني.
    :: celebrando reuniones con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones sobre el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos de las Naciones Unidas; y UN :: عقد اجتماعات مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن نظام الأمم المتحدة المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية؛
    El 17 de abril llegó a la Faja de Aouzou, donde ha estado celebrando reuniones con el equipo mixto chadiano-libio establecido para supervisar el proceso de retirada, de conformidad con el artículo 1 del acuerdo del 4 de abril de 1994. UN وتوجه الى قطاع أوزو في ١٧ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع الفريق التشادي الليبي المشترك المنشأة لﻹشراف على عملية الانسحاب عملا بالمادة ١ من الاتفاق المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    También continuó celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, mujeres representantes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil. UN وواصلت أيضا استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، وممثلات الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني.
    Muchas delegaciones observaron la importancia de la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones y acuerdos regionales y alentaron al Secretario General a que continuara celebrando reuniones con sus representantes. UN ١٨ - ولاحظت عدة وفود أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية، وشجﱠعت اﻷمين العام على الاستمرار في عقد اجتماعات مع ممثليها.
    b) celebrando reuniones con los organismos gubernamentales nacionales de derechos humanos; UN )ب( عقد اجتماعات مع الهيئات الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    c) celebrando reuniones con el gobierno nacional (los ministerios competentes), el poder legislativo y el poder judicial; UN )ج( عقد اجتماعات مع الحكومة الوطنية )الوزارات المعنية( والسلطتين التشريعية والقضائية؛
    El Departamento siguió celebrando reuniones con la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, con la que ha examinado sistemáticamente en qué medida podría integrarse una perspectiva de género en la labor del Departamento. UN 19 - وواصلت الإدارة عقد اجتماعات مع مكتب المستشار الخاص للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، الذي تناقش معه بصورة منهجية مدى إمكانية إدراج المنظور الجنساني في عمل الإدارة.
    :: celebrando reuniones con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones acerca del sistema armonizado de clasificación y etiquetado de sustancias químicas con el objeto de promover y acelerar la aplicación de ese sistema, y sobre la iniciativa emprendida por el Consejo para fomentar el aumento de la capacidad de gestión de los riesgos en los países en desarrollo. UN :: عقد اجتماعات مع معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب تتعلق بنظام الأمم المتحدة المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية بهدف ترويج وتسريع تنفيذ النظام، وبالمبادرة التي اتخذها المجلس لتشجيع بناء قدرة على إدارة المخاطر في البلدان النامية.
    Los magistrados del Tribunal continúan celebrando reuniones con sus homólogos de la región. Estas reuniones son el método preferido de interacción, ya que la experiencia ha demostrado que los magistrados de ambas partes consideran de gran utilidad las sesiones de trabajo conjuntas. UN 82 - ويواصل قضاة المحكمة عقد اجتماعات مع نظرائهم من المنطقة باعتبار ذلك الوسيلة المفضلة للتواصل، إذ أظهرت التجارب السابقة أن القضاة من كلا الجانبين يعتبرون جلسات العمل هذه في غاية الأهمية.
    Los magistrados del Tribunal siguen celebrando reuniones con sus homólogos de la región como la forma preferida de interacción, en vista de que la experiencia ha demostrado que esas sesiones de trabajo conjunto son consideradas muy útiles por los magistrados de ambas partes. UN 85 - وواصل قضاة المحكمة السعي إلى عقد اجتماعات مع نظرائهم من المنطقة باعتبارها الوسيلة المفضلة للتفاعل. فقد أظهرت التجارب السابقة أن القضاة من الجانبين يعتبرون جلسات العمل المشتركة تلك مفيدة للغاية.
    La Sección de Asuntos Sociales hizo misiones sobre el terreno en 39 de los 75 distritos, celebrando reuniones con miembros de las comunidades de grupos históricamente marginados y organizaciones representativas de diversas comunidades, para alentarlos a participar activamente en las elecciones. UN 42 - وقام قسم الشؤون الاجتماعية ببعثات ميدانية إلى 39 منطقة إدارية من بين المناطق الـ 75، حيث عقد اجتماعات مع أعضاء المجتمعات المحلية من الفئات المهمّشة عادة والمنظمات التي تمثل مختلف الطوائف المحلية لتشجيع مشاركة هذه الأطراف في الانتخابات مشاركة فعالة.
    La Dirección Ejecutiva también seguirá celebrando reuniones con los Estados Miembros para analizar diversas cuestiones relativas a las evaluaciones preliminares de la aplicación, la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y la asistencia técnica. UN وستواصل المديرية التنفيذية عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء لمناقشة القضايا المتعلقة بتقييمات التنفيذ الأولية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتقديم المساعدة التقنية.
    La Liga de los Estados Árabes también tomó parte activa en la Iniciativa de Paz Árabe, en particular celebrando reuniones con el Cuarteto (ibíd., párr. 5). UN وعملت جامعة الدول العربية بنشاط أيضا في إطار مبادرة السلام العربية، وشمل ذلك عقد اجتماعات مع اللجنة الرباعية (انظر المرجع نفسه، الفقرة 5).
    La Dirección Ejecutiva también seguirá celebrando reuniones con los Estados Miembros para analizar diversas cuestiones relativas a las evaluaciones preliminares de la aplicación, el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y la asistencia técnica. UN وستواصل المديرية التنفيذية عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء لمناقشة القضايا المتعلقة بتقييمات التنفيذ الأولية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وتقديم المساعدة التقنية.
    También siguió celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, incluidos los que no tenían representación parlamentaria, así como con mujeres representantes de partidos políticos. UN كما واصلت استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، بما في ذلك الأحزاب غير الممثلة في البرلمان، ومع النساء اللاتي يمثلن أحزابا سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more