Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las próximas conferencias mundiales que se celebrarán en El Cairo, Copenhague y Beijing serán hitos importantes en este proceso. | UN | وستكون المؤتمرات العالمية المقبلة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجينغ معالم هامة في هذه العملية. |
Y el tercero, por el que hemos luchado desde siempre, el principio de que las elecciones que se celebrarán en nuestro país deben incluir a todos. | UN | ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة. |
Las reuniones del Comité en que se aprueben las observaciones finales se celebrarán en privado. | UN | وتعتمد الملاحظات الختامية للجنة في جلسات مغلقة. |
Las próximas elecciones municipales están previstas para 1998 y las elecciones a corporaciones municipales se celebrarán en 1999. | UN | ومن المقرر أن تجرى الانتخابات البلدية القادمة في عام ١٩٨٨ أما انتخابات مجالس المدن فستجرى في عام ١٩٩٩. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. | UN | وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة. |
Convino en el siguiente calendario para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrarán en 1998, con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias: | UN | ووافق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس المقبلة في عام ١٩٩٨، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات: |
Convino en el siguiente calendario preliminar para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrarán en 1999: | UN | ووافق على الجدول الزمني اﻷولي التالي لدورات المجلس المقبلة في عام ١٩٩٩: |
Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio adulto universal. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. | UN | وتجري الانتخابات كل خمس سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع ومن المزمع أن تجري الانتخابات المقبلة في عام ٢٠٠١. |
El Tribunal decidirá en cada caso si las actuaciones orales se celebrarán, en su totalidad o en parte, en audiencia pública o a puerta cerrada. | UN | تقرر المحكمة في كل قضية ما إذا كانت المرافعات الشفوية أمامها تُجرى في جلسات علنية أو في جلسات سرية. |
Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Elecciones: Las más recientes se celebraron en septiembre de 2009; las próximas se celebrarán en septiembre de 2014. | UN | الانتخابات: أجريت آخر مرة في أيلول/سبتمبر 2009؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات القادمة في أيلول/سبتمبر 2014. |
Ahora estamos trabajando con ahínco para preparar las elecciones multipartidistas que se celebrarán en 2010. | UN | ونعكف الآن بنشاط على التحضير للانتخابات المتعددة الأحزاب المقرر إجراؤها في عام 2010. |
Dichos partidos participarán en las elecciones parlamentarias que se celebrarán en Uzbekistán en diciembre de 1994 sobre una base multipartidaria. | UN | وسوف تشترك جميعها في الانتخابات البرلمانية التي ستجرى في أوزبكستان في شهر كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على أساس التعددية الحزبية. |
En seminarios nacionales, regionales e internacionales que se celebrarán en 1997 y 1998 se sacarán las oportunas conclusiones. | UN | وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية وإقليمية ودولية من المقرر تنظيمها في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١. |
El jueves 18 de septiembre de 1997, de las 13.30 a las 15 horas, las delegaciones interesadas celebrarán en la Sala D una reunión oficiosa con los Representantes Residentes del PNUD que se encuentren en Nueva York. | UN | سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D. |
Las necesidades de servicios de conferencias calculadas sobre la base de los costos completos para los períodos de sesiones que se celebrarán en 2004 y 2005 se estima que ascenderán a la suma de 569.000 dólares. | UN | وتقدر متطلبات خدمة المؤتمرات، مع كامل تكلفة الدورتين اللتين سيتم عقدهما في عامي 2004 و 2005، بمبلغ 600, 569 دولار. |
Si no se recibe ningún ofrecimiento, la CP 12 y la CP/RP 2 se celebrarán en Bonn. | UN | وفي حال عدم ورود أي عرض لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فإن هاتين الدورتين ستعقدان في بون بألمانيا. |
Los debates de los órganos subsidiarios temporales que operan entre períodos de sesiones se celebrarán en inglés solamente. | UN | 2- تدار أعمال الهيئات الفرعية المؤقتة المنشأة فيما بين الدورات باللغة الإنكليزية فقط. |