"celebrarán en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذلك في
        
    • المقبلة في
        
    • في جلسات
        
    • القادمة في
        
    • إجراؤها في
        
    • جميعها في
        
    • تنظيمها في
        
    • ١٥ في
        
    • عقدهما في
        
    • ستعقدان في
        
    • المنشأة فيما بين الدورات باللغة
        
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las próximas conferencias mundiales que se celebrarán en El Cairo, Copenhague y Beijing serán hitos importantes en este proceso. UN وستكون المؤتمرات العالمية المقبلة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجينغ معالم هامة في هذه العملية.
    Y el tercero, por el que hemos luchado desde siempre, el principio de que las elecciones que se celebrarán en nuestro país deben incluir a todos. UN ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة.
    Las reuniones del Comité en que se aprueben las observaciones finales se celebrarán en privado. UN وتعتمد الملاحظات الختامية للجنة في جلسات مغلقة.
    Las próximas elecciones municipales están previstas para 1998 y las elecciones a corporaciones municipales se celebrarán en 1999. UN ومن المقرر أن تجرى الانتخابات البلدية القادمة في عام ١٩٨٨ أما انتخابات مجالس المدن فستجرى في عام ١٩٩٩.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Las reuniones se celebrarán en la sala de reuniones oficiosas del Movimiento de los Países No Alineados, inmediatamente después de que se levanten las consultas oficiosas. UN وستُعقد جلسات الإحاطة فور رفع المشاورات غير الرسمية، وذلك في غرفة الإحاطة الإعلامية للصحافة.
    Convino en el siguiente calendario para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrarán en 1998, con sujeción a la aprobación del Comité de Conferencias: UN ووافق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس المقبلة في عام ١٩٩٨، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات:
    Convino en el siguiente calendario preliminar para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrarán en 1999: UN ووافق على الجدول الزمني اﻷولي التالي لدورات المجلس المقبلة في عام ١٩٩٩:
    Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio adulto universal. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. UN وتجري الانتخابات كل خمس سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع ومن المزمع أن تجري الانتخابات المقبلة في عام ٢٠٠١.
    El Tribunal decidirá en cada caso si las actuaciones orales se celebrarán, en su totalidad o en parte, en audiencia pública o a puerta cerrada. UN تقرر المحكمة في كل قضية ما إذا كانت المرافعات الشفوية أمامها تُجرى في جلسات علنية أو في جلسات سرية.
    Decide que las negociaciones intergubernamentales que se celebrarán en sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea General se ajustarán a los siguientes principios y procedimientos: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Elecciones: Las más recientes se celebraron en septiembre de 2009; las próximas se celebrarán en septiembre de 2014. UN الانتخابات: أجريت آخر مرة في أيلول/سبتمبر 2009؛ ومن المقرر إجراء الانتخابات القادمة في أيلول/سبتمبر 2014.
    Ahora estamos trabajando con ahínco para preparar las elecciones multipartidistas que se celebrarán en 2010. UN ونعكف الآن بنشاط على التحضير للانتخابات المتعددة الأحزاب المقرر إجراؤها في عام 2010.
    Dichos partidos participarán en las elecciones parlamentarias que se celebrarán en Uzbekistán en diciembre de 1994 sobre una base multipartidaria. UN وسوف تشترك جميعها في الانتخابات البرلمانية التي ستجرى في أوزبكستان في شهر كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على أساس التعددية الحزبية.
    En seminarios nacionales, regionales e internacionales que se celebrarán en 1997 y 1998 se sacarán las oportunas conclusiones. UN وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية وإقليمية ودولية من المقرر تنظيمها في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    El jueves 18 de septiembre de 1997, de las 13.30 a las 15 horas, las delegaciones interesadas celebrarán en la Sala D una reunión oficiosa con los Representantes Residentes del PNUD que se encuentren en Nueva York. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.
    Las necesidades de servicios de conferencias calculadas sobre la base de los costos completos para los períodos de sesiones que se celebrarán en 2004 y 2005 se estima que ascenderán a la suma de 569.000 dólares. UN وتقدر متطلبات خدمة المؤتمرات، مع كامل تكلفة الدورتين اللتين سيتم عقدهما في عامي 2004 و 2005، بمبلغ 600, 569 دولار.
    Si no se recibe ningún ofrecimiento, la CP 12 y la CP/RP 2 se celebrarán en Bonn. UN وفي حال عدم ورود أي عرض لاستضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، فإن هاتين الدورتين ستعقدان في بون بألمانيا.
    Los debates de los órganos subsidiarios temporales que operan entre períodos de sesiones se celebrarán en inglés solamente. UN 2- تدار أعمال الهيئات الفرعية المؤقتة المنشأة فيما بين الدورات باللغة الإنكليزية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more