"celebrar consultas oficiosas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء مشاورات غير رسمية مع
        
    • اجراء مشاورات غير رسمية مع
        
    • المشاورات غير الرسمية مع
        
    • للمشاورات غير الرسمية مع
        
    • عقد مشاورات غير رسمية مع
        
    • أن تجري مشاورات غير رسمية
        
    Tras celebrar consultas oficiosas con los miembros de la Conferencia, el Presidente en ejercicio presentará el informe al plenario de la Conferencia. UN ويقوم الرئيس شاغل المنصب، بعد إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، بعرض التقرير في جلسة المؤتمر العامة.
    Para facilitar dicho examen, el Presidente tiene previsto celebrar consultas oficiosas con las Partes antes del comienzo del período de sesiones. UN ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة.
    Para ello, algunas delegaciones propusieron que el Fondo examinara la posibilidad de celebrar consultas oficiosas con miembros y observadores de la Junta y con organizaciones no gubernamentales en los próximos meses. UN ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة.
    Por consiguiente, dijo que sería útil celebrar consultas oficiosas con miembros de la Junta Ejecutiva al respecto y sobre otras cuestiones importantes antes del período de sesiones anual de la Junta que se celebraría en junio. UN وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه.
    Por ejemplo, un camino a explorar en este sentido sería la posibilidad de celebrar consultas oficiosas con mayor frecuencia, al tiempo que se mantiene la transparencia de la labor del Grupo de Trabajo. UN فعلى سبيل المثال، من بين السبل التي أمكن تقصيها في هذا المجال إمكانية عقد مزيد من المشاورات غير الرسمية مع الحفاظ على شفافية عمل الفريق العامل.
    La Directora Ejecutiva afirmó que los directores regionales deberían estar disponibles para celebrar consultas oficiosas con las delegaciones y que estarían en condiciones de intercambiar información sobre consultas celebradas a nivel de los países. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن المديرين اﻹقليميين سيكونون متاحين للمشاورات غير الرسمية مع الوفود وسيكون في وسعهم تقديم المعلومات عن المشاورات التي أجريت على المستوى القطري.
    3. Solicita además al Director Ejecutivo del UNFPA que mantenga informada a la Junta sobre los progresos realizados; y acoge con beneplácito la intención del UNFPA de celebrar consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la actualización de esta política; UN 3 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي للصندوق إطلاع المجلس على التقدم المحرز؛ ويرحب باعتزام الصندوق عقد مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن استكمال السياسة؛
    Para ello, algunas delegaciones propusieron que el Fondo examinara la posibilidad de celebrar consultas oficiosas con miembros y observadores de la Junta y con organizaciones no gubernamentales en los próximos meses. UN ومن أجل تحقيق هذا المقصد، اقترحت بعض الوفود أن ينظر الصندوق في إجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس والمراقبين به الى جانب نخبة من المنظمات غير الحكومية، وذلك في الشهور القادمة.
    Los miembros de la Mesa decidieron celebrar consultas oficiosas con sus respectivos grupos con respecto a la composición de la Mesa en el 38° período de sesiones de la Comisión. UN 13 - وقرر أعضاء المكتب إجراء مشاورات غير رسمية مع مجموعاتهم فيما يتعلق بتشكيل مكتب الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    El Coordinador también anunció su intención de celebrar consultas oficiosas con todas las delegaciones interesadas, con miras a encontrar un margen de maniobra en los debates que tuvieran lugar durante 2006. UN وأعلن المنسق أيضاً نيته إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الوفود المهتمة، بغية تحديد مجال للمناورة في المناقشات التي تجري خلال عام 2006.
    El Embajador Macedo desea celebrar consultas oficiosas con las delegaciones sobre la Cuarta Reunión Bienal de los Estados durante el segmento temático de la Comisión. UN ويود السفير ماسيدو إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود في ما يتعلق بالاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين أثناء الجزء الموضوعي من دورة اللجنة الأولى.
    Para poder seguir, antes de dar la palabra a los oradores de la lista, propondría que tras consultar con la Secretaría quizás hubiera la posibilidad de celebrar consultas oficiosas con las delegaciones interesadas a las 15.00 horas en la sala I. Si entonces se consigue un consenso podríamos celebrar la sesión plenaria mañana a las 10.00 horas en esta misma sala. UN وبغية أن نحقق تقدماً، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المدرجين على قائمتي، اقترح، وبعد التشاور مع اﻷمانة، امكان إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود المعنية بعد ظهر اليوم في الساعة ٠٠/٥١ في القاعة I. فإذا نشأ توافق في اﻵراء، عندئذ يمكننا أن نعقد جلسة عامة غداً في الساعة ٠٠/٠١ هنا في هذه القاعة.
    6. Invita al Presidente Grupo de Trabajo a celebrar consultas oficiosas con todas las partes interesadas, antes del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo, a fin de presentar un texto unificado para su examen; UN ٦- تشجع رئيس الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر قبل الدورة القادمة للفريق العامل بغية تقديم نص موحد كي تنظر فيه؛
    Tras celebrar consultas oficiosas con la Mesa, se decidió que el tema sería " La gestión del desarrollo en un mundo globalizado " . UN وتقرر عقب إجراء مشاورات غير رسمية مع المكتب أن يكون الموضوع " إدارة التنمية في عالم يتحول إلى العولمة " .
    Tras celebrar consultas oficiosas con la Mesa, se decidió que el tema sería " La gestión del desarrollo en un mundo globalizado " . UN وتقرر عقب إجراء مشاورات غير رسمية مع المكتب أن يكون الموضوع " إدارة التنمية في عالم يتحول إلى العولمة " .
    7. El Presidente tiene la intención de celebrar consultas oficiosas con las Partes sobre la organización de los trabajos del sexto período de sesiones (junio de 2009). UN 7- ويعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بخصوص تنظيم أعمال الدورة السادسة (حزيران/يونيه 2009).
    26. En la primera sesión, el Presidente propuso celebrar consultas oficiosas con las Partes sobre la organización de los trabajos en la segunda parte del período de sesiones en Barcelona. UN 26- وفي الجلسة الأولى، اقترح الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن ترتيبات العمل المتعلقة بالجزء المستأنف من الدورة التاسعة المعقودة في برشلونة.
    En su primera sesión, el Presidente del Grupo propuso celebrar consultas oficiosas con las Partes sobre la organización de los trabajos de la reunión oficiosa que se celebraría en agosto, así como del noveno período de sesiones. UN وفي الجلسة الأولى اقترح رئيس الفريق العامل المخصص إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف بشأن ترتيبات عمل الاجتماع غير الرسمي المقرر عقده في آب/أغسطس وترتيبات عمل دورته التاسعة.
    Por consiguiente, dijo que sería útil celebrar consultas oficiosas con miembros de la Junta Ejecutiva al respecto y sobre otras cuestiones importantes antes del período de sesiones anual de la Junta que se celebraría en junio. UN وقالت إنه سيكون من المفيد لذلك اجراء مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل الهامة منذ ذلك الحين وحتى انعقاد الدورة السنوية للمجلس في حزيران/يونيه.
    Damos las gracias a Alemania por continuar con la práctica de celebrar consultas oficiosas con los miembros en general de las Naciones Unidas antes de proceder a la redacción del informe, pero reiteramos que también sería útil celebrar consultas de ese tipo sobre el borrador ya terminado antes de su aprobación. UN ونشكر ألمانيا على الاستمرار في ممارسة المشاورات غير الرسمية مع عضوية الأمم المتحدة الأوسع قبل صياغة مشروع التقرير، ولكننا نكرر أنه سيكون مفيدا أيضا إجراء تلك المشاورات بشأن المشروع الكامل قبل اعتماده.
    No obstante, durante sus períodos de sesiones, el Grupo de Trabajo necesita tiempo para celebrar consultas oficiosas con gobiernos y testigos, las cuales tienen lugar con frecuencia antes de iniciarse las sesiones de mañana o tarde. UN ١٧ - ولكن الفريق العامل يحتاج في أثناء دوراته إلى تخصيص وقت للمشاورات غير الرسمية مع الحكومات والشهود، وكثيرا ما تجرى هذه المشاورات قبل افتتاح الجلسة الصباحيـة أو جلســة بعـد الظهـر.
    3. Solicita además al Director Ejecutivo del UNFPA que mantenga informada a la Junta sobre los progresos realizados; y acoge con beneplácito la intención del UNFPA de celebrar consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la actualización de esta política; UN ٣ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي للصندوق إطلاع المجلس دوما على التقدم المحرز؛ ويرحب باعتزام الصندوق عقد مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن استكمال السياسة؛
    33. Decide, de conformidad con el párrafo 90 de la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, estudiar la necesidad de celebrar una conferencia de examen sobre la financiación para el desarrollo a más tardar en 2013, y a este respecto decide celebrar consultas oficiosas con objeto de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión; UN 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more