3. Decide celebrar la Conferencia política de alto nivel para la firma de la convención en México a fines de 2003; | UN | 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛ |
3. Decide celebrar la Conferencia política de alto nivel para la firma de la convención en México a fines de 2003; | UN | 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛ |
Se consideró que celebrar la Conferencia en Ghana brindaba la oportunidad de analizar a la vez los grandes retos y la potencialidad aun mayor de África. | UN | واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها. |
La Asamblea General, en su resolución 47/176 de 22 de diciembre de 1992, hizo suya la decisión del Consejo de celebrar la Conferencia. | UN | وقد ايدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد هذا المؤتمر. |
Se han registrado logros alentadores en Kenya desde su independencia y hoy hay nuevos hechos prometedores como la decisión de celebrar la Conferencia constitucional en la primavera. | UN | وأضافت أنه تحققت في كينيا منذ الاستقلال منجزات مشجعة، وتطورات جديدة واعدة مثل القرار بعقد المؤتمر الدستوري في الربيع. |
3. En su decisión 9/CP.14, la CP decidió celebrar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Durban (Sudáfrica) del 28 de noviembre al 9 de diciembre de 2011. | UN | 3- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 9/م أ-14، أن يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة للمناخ في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Se consideró que celebrar la Conferencia en Ghana brindaba la oportunidad de analizar a la vez los grandes retos y la potencialidad aun mayor de África. | UN | واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها. |
México apoya la idea de celebrar la Conferencia en Ginebra en las fechas propuestas. | UN | وتؤيد حكومة المكسيك فكرة عقد المؤتمر في جنيف في المواعيد المقترحة. |
Recomendación Nº 17: Debería considerarse la posibilidad de celebrar la Conferencia cada dos años, centrándose cada vez en un amplio tema de desarrollo. | UN | التوصية رقم 17: ينبغي النظر في عقد المؤتمر مرة كل سنتين، مع التركيز كل مرة على موضوع شامل واحد في مجال التنمية. |
Se proyecta celebrar la Conferencia en un lugar de destino en que haya sede, que no sea Nueva York, o en una misión sobre el terreno. | UN | ومن المعتزم عقد المؤتمر في مركز عمل خارج نيويورك أو في بعثة ميدانية. |
Está previsto celebrar la Conferencia en una oficina de las Naciones Unidas fuera de la Sede o en una misión sobre el terreno. | UN | ويخطط لأن يتم عقد المؤتمر في واحد من مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر أو في بعثة ميدانية. |
Se consideró que celebrar la Conferencia en Ghana brindaba la oportunidad de analizar a la vez los grandes retos y la potencialidad aun mayor de África. | UN | واعتُبر عقد المؤتمر في غانا فرصة لمناقشة كل من التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا والإمكانات الأكبر التي تتمتع بها. |
b) Encargando al Grupo de los Estados Árabes en Nueva York a que plantee este asunto en las Naciones Unidas a fin de determinar una fecha y un lugar para celebrar la Conferencia; | UN | تكليف المجموعة العربية في نيويورك بمتابعة هذا الموضوع مع الأمم المتحدة لتحديد مكان وزمان عقد المؤتمر. |
Numerosos Estados partes expresaron su apoyo a la idea de celebrar la Conferencia tan pronto como sea posible antes del fin de 2014. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014. |
Sin embargo, añadió que los 13 dirigentes presentes representaban al 95% de la población de Somalia y, por consiguiente, procederían a celebrar la Conferencia aunque no se sumaran a ella los demás dirigentes. | UN | بيد أنه أضاف أن الزعماء اﻟ ١٣ الحاضرين يمثلون ٩٥ في المائة من سكان الصومال، ولذلك، سيشرع في عقد المؤتمر حتى لو لم يشترك الزعماء الباقون. |
El Gobierno del Pakistán acoge con beneplácito la decisión de celebrar la Conferencia Mundial en Sudáfrica - una de las peores víctimas del racismo - con lo que se enviará un fuerte mensaje simbólico al mundo. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن حكومته ترحب بقرار عقد المؤتمر العالمي في جنوب أفريقيا - وهي ذاتها واحدة من أسوأ ضحايا العنصرية - الأمر الذي سيوجه رسالة رمزية قوية للعالم. |
Decidió también celebrar la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados previamente a la 16ª reunión ministerial. | UN | كما قررت عقد المؤتمر دون الإقليمي المعني بحماية النساء والأطفال في المنازعات المسلحة في بداية الاجتماع الوزاري السادس عشر. |
En estos últimos tres meses, mi Representante Especial ayudó al grupo central de países de la región a establecer el marco necesario para celebrar la Conferencia lo antes posible. | UN | وخلال هذه الأشهر الثلاثة الأخيرة، ساعد ممثلي الخاص بلدان المنطقة على وضع الإطار اللازم الذي يتيح عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
La Asamblea General, en su resolución 47/176 de 22 de diciembre de 1992, hizo suya la decisión del Consejo de celebrar la Conferencia. | UN | وقد ايدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد هذا المؤتمر. |
23. Análogamente, la propuesta del Grupo de celebrar la Conferencia cada dos años (recomendación 17) merece ser examinada con detenimiento. | UN | 23- وبالمثل، يجدر النظر جدياً في اقتراح الفريق بعقد المؤتمر " مرة كل سنتين " (التوصية 17). |
3. La CP, en su decisión 26/CP.18, decidió celebrar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2013 en Varsovia (Polonia) del lunes 11 de noviembre al viernes 22 de noviembre de 2013. | UN | 3- قرر مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 26/م أ-18 أن يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ لعام 2013 في وارسو، بولندا، في الفترة من الاثنين 11 تشرين الثاني/نوفمبر إلى الجمعة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La Secretaría ha distribuido hoy, a petición mía, un calendario provisional revisado de las sesiones que ha de celebrar la Conferencia la semana próxima. | UN | قامت اﻷمانة، بناء على طلبي، بتوزيع جدول زمني مؤقت منقح للجلسات التي سيعقدها المؤتمر في اﻷسبوع القادم. |
1. En su resolución 58/214, la Asamblea General decidió celebrar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en Kobe, Hyogo (Japón) del 18 al 22 de enero de 2005, y establecer un comité preparatorio intergubernamental de composición abierta para la Conferencia. | UN | 1- قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 58/214، أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث في كوبيه، هيوغو، باليابان، خلال الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وقررت أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية. |