"celebrar las elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء الانتخابات
        
    • بإجراء اﻻنتخابات
        
    • ﻹجراء اﻻنتخابات
        
    • تنظيم الانتخابات
        
    • اجراء اﻻنتخابات
        
    • أن تجرى فيه الانتخابات
        
    • وإجراء الانتخابات
        
    La Comisión Electoral Independiente también ha reafirmado estar dispuesta a celebrar las elecciones. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    Encomiando al pueblo de Liberia por su valor, determinación y decisión al proceder a celebrar las elecciones en circunstancias difíciles, UN وإذ تشيد بالشعب الليبري لما أبداه من شجاعة وتصميم وعزم في إجراء الانتخابات في ظل ظروف صعبة،
    Como primera tarea, creemos que la comunidad internacional debe estimular y ayudar a los palestinos para que puedan celebrar las elecciones según lo planeado. UN وكمهمة أولى، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجّع ويساعد الفلسطينيين على تمكينهم من إجراء الانتخابات كما هو مخطط لها.
    Otra zona que es motivo de grave preocupación es Côte d ' Ivoire, donde no se pudieron celebrar las elecciones que se tenían previstas y está aumentando la inquietud. UN وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد.
    iii) Reducción del número de protestas o huelgas que comprometan el éxito del proceso de paz y la posibilidad de celebrar las elecciones UN ' 3` الحد من عدد الاحتجاجات أو الإضرابات التي تهدد نجاح عملية السلام واحتمال إجراء الانتخابات
    Se observó que, dadas las circunstancias, no era posible celebrar las elecciones antes de mediados de 2008. UN ولوحظ أنه لا يمكن واقعيا إجراء الانتخابات في ظل الظروف الحالية قبل أواسط عام 2008.
    Deben realizarse esfuerzos continuos a crear una situación propicia para celebrar las elecciones y ultimar la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia. UN ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    Gracias al valor y a la decisión del pueblo del Afganistán, que enfrentó condiciones difíciles, se pudieron celebrar las elecciones. UN وبفضل شجاعة وتصميم الشعب الأفغاني، الذي واجه ظروفا صعبة، تم إجراء الانتخابات.
    El desarme total constituía un requisito necesario para poder celebrar las elecciones de autonomía para la región. UN وكان لا بد من التخلص من جميع الأسلحة قبل إجراء الانتخابات الخاصة بالحكم الذاتي.
    Los insto a que se inicien conversaciones sustantivas entre las partes formalmente en cuanto se haya logrado el importante hito de celebrar las elecciones. UN وأحث على بدء المحادثات الموضوعية بين الطرفين بطريقة جادة بمجرد أن يتحقق المؤشر الهام المتمثل في إجراء الانتخابات.
    Debido a un incidente, no se pudieron celebrar las elecciones en un municipio. UN وتعذر إجراء الانتخابات في إحدى البلديات نتيجة لوقوع حادث.
    Como consecuencia de un incidente, no se pudieron celebrar las elecciones en un municipio. UN ونتيجة لوقوع حادثة، لم يتسن إجراء الانتخابات في إحدى البلديات.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وشددوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    7. celebrar las elecciones con arreglo al calendario constitucional es una condición primordial para que el país siga progresando en la consolidación de la paz. UN 7 - ويعد تنظيم الانتخابات في إطار الجدول الزمني الدستوري شرطا أساسيا كي يتمكن البلد من مواصلة تقدمه على طريق السلام.
    Recibió también información sobre los importantes desafíos financieros, de seguridad y logísticos que también influyen en la decisión sobre el momento de celebrar las elecciones. UN كما أبلغت بالتحديات المالية والأمنية واللوجستية الهامة التي ستؤثر أيضا على الموعد الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات.
    El Gobierno Provisional Nacional de Liberia, por conducto de la Comisión Electoral, compuesta de representantes de las tres partes, estará encargado de organizar y celebrar las elecciones. UN وستكون حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، عن طريق لجنة الانتخابات الليبرية، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف هي المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more