La Comisión Electoral Independiente también ha reafirmado estar dispuesta a celebrar las elecciones. | UN | وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات. |
Encomiando al pueblo de Liberia por su valor, determinación y decisión al proceder a celebrar las elecciones en circunstancias difíciles, | UN | وإذ تشيد بالشعب الليبري لما أبداه من شجاعة وتصميم وعزم في إجراء الانتخابات في ظل ظروف صعبة، |
Como primera tarea, creemos que la comunidad internacional debe estimular y ayudar a los palestinos para que puedan celebrar las elecciones según lo planeado. | UN | وكمهمة أولى، نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجّع ويساعد الفلسطينيين على تمكينهم من إجراء الانتخابات كما هو مخطط لها. |
Otra zona que es motivo de grave preocupación es Côte d ' Ivoire, donde no se pudieron celebrar las elecciones que se tenían previstas y está aumentando la inquietud. | UN | وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد. |
iii) Reducción del número de protestas o huelgas que comprometan el éxito del proceso de paz y la posibilidad de celebrar las elecciones | UN | ' 3` الحد من عدد الاحتجاجات أو الإضرابات التي تهدد نجاح عملية السلام واحتمال إجراء الانتخابات |
Se observó que, dadas las circunstancias, no era posible celebrar las elecciones antes de mediados de 2008. | UN | ولوحظ أنه لا يمكن واقعيا إجراء الانتخابات في ظل الظروف الحالية قبل أواسط عام 2008. |
Deben realizarse esfuerzos continuos a crear una situación propicia para celebrar las elecciones y ultimar la reforma de los sectores de la seguridad y la justicia. | UN | ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل. |
Gracias al valor y a la decisión del pueblo del Afganistán, que enfrentó condiciones difíciles, se pudieron celebrar las elecciones. | UN | وبفضل شجاعة وتصميم الشعب الأفغاني، الذي واجه ظروفا صعبة، تم إجراء الانتخابات. |
El desarme total constituía un requisito necesario para poder celebrar las elecciones de autonomía para la región. | UN | وكان لا بد من التخلص من جميع الأسلحة قبل إجراء الانتخابات الخاصة بالحكم الذاتي. |
Los insto a que se inicien conversaciones sustantivas entre las partes formalmente en cuanto se haya logrado el importante hito de celebrar las elecciones. | UN | وأحث على بدء المحادثات الموضوعية بين الطرفين بطريقة جادة بمجرد أن يتحقق المؤشر الهام المتمثل في إجراء الانتخابات. |
Debido a un incidente, no se pudieron celebrar las elecciones en un municipio. | UN | وتعذر إجراء الانتخابات في إحدى البلديات نتيجة لوقوع حادث. |
Como consecuencia de un incidente, no se pudieron celebrar las elecciones en un municipio. | UN | ونتيجة لوقوع حادثة، لم يتسن إجراء الانتخابات في إحدى البلديات. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reanudación del diálogo político en Haití y subrayaron la importancia de celebrar las elecciones antes de que finalizara el año. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وشددوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام. |
7. celebrar las elecciones con arreglo al calendario constitucional es una condición primordial para que el país siga progresando en la consolidación de la paz. | UN | 7 - ويعد تنظيم الانتخابات في إطار الجدول الزمني الدستوري شرطا أساسيا كي يتمكن البلد من مواصلة تقدمه على طريق السلام. |
Recibió también información sobre los importantes desafíos financieros, de seguridad y logísticos que también influyen en la decisión sobre el momento de celebrar las elecciones. | UN | كما أبلغت بالتحديات المالية والأمنية واللوجستية الهامة التي ستؤثر أيضا على الموعد الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات. |
El Gobierno Provisional Nacional de Liberia, por conducto de la Comisión Electoral, compuesta de representantes de las tres partes, estará encargado de organizar y celebrar las elecciones. | UN | وستكون حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، عن طريق لجنة الانتخابات الليبرية، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف هي المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات. |