| En todo caso, el Grupo de los 21 quisiera pedir que se aplazara una decisión sobre esta cuestión para poder celebrar más consultas. | UN | وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات. |
| Habida cuenta de las difíciles tareas que representa para la Comisión de Desarme este tema tan complejo, consideramos que sería necesario celebrar más consultas entre períodos de sesiones para poder concluir con éxito este tema el año próximo. | UN | ونظرا للمهام الصعبة التي تنتظر هيئة نزع السلاح بشأن هذا الموضوع المتشعب، نعتقد أن إجراء المزيد من المشاورات في فترة ما بين الدورتين ضروري للانتهاء الناجح من هذا البند في العام المقبل. |
| Por consiguiente, había que celebrar más consultas. | UN | ومن ثم كان لا بد من إجراء مزيد من المشاورات. |
| En algunos casos, el acuerdo definitivo sobre los informes se había demorado porque había sido necesario celebrar más consultas a nivel nacional u obtener la validación del Parlamento o del Consejo de Ministros. | UN | وتأخَّر الاتفاق النهائي على التقارير في بعض الحالات جرَّاء الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات على الصعيد الوطني، أو الحاجة إلى اعتمادها من قِبل البرلمانات أو مجالس الوزراء. |
| Se preveía celebrar más consultas con la Junta Ejecutiva antes del período de sesiones anual de 1997, además de las celebradas en el tercer período ordinario de sesiones de 1996 y el primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وتم التخطيط قبل الدورة السنوية لعام ١٩٩٧ لمزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي إضافة الى المشاورات في الدورة العادية الثالثة في عام ١٩٩٦ والدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٧. |
| Se manifestó un apoyo considerable al proyecto de texto y al enfoque contenido en él, pero para lograr el consenso cabal habría que celebrar más consultas. | UN | وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع النص والنهج الوارد فيه وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات. |
| Mi delegación tiene previsto celebrar más consultas sobre este proyecto de resolución y alienta un intercambio de ideas positivo. | UN | ويعتزم وفد بلادي إجراء مشاورات إضافية بشأن مشروع القرار هذا ويود أن يشجع التبادل الإيجابي للأفكار. |
| Todavía no se había llegado a un acuerdo y tenía la intención de celebrar más consultas con miras a lograr un consenso. | UN | ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وهو يعتزم إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
| No se deben celebrar más consultas antes de que la Comisión decida sobre la redacción exacta del texto. | UN | ودعت إلى إجراء المزيد من المشاورات قبل أن تقرر اللجنة الصيغة الدقيقة للنص. |
| Es preciso celebrar más consultas sobre este asunto concreto. | UN | ويلزم إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة بالذات. |
| El PRESIDENTE dice que considera que los miembros desean celebrar más consultas sobre la cuestión. | UN | ٥٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اﻷعضاء يريدون إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذا الموضوع. |
| Aunque tal vez haya que celebrar más consultas sobre algunos temas, ahora corresponde a la Conferencia estar a la altura de sus responsabilidades y adoptar las decisiones necesarias. | UN | وفي حين أنه قد يكون من الضروري إجراء المزيد من المشاورات حول بعض البنود، فإن اﻷمر متروك اﻵن للمؤتمر لكي يرقى إلى مستوى مسؤولياته ويتخذ القرارات اللازمة. |
| En consecuencia, podría ser conveniente que la Comisión suspendiera este período de sesiones de organización por el momento para que las delegaciones pudieran celebrar más consultas sobre estas cuestiones. | UN | وبناء عليه، يكون من المستحسن أن تعلق الهيئة هذه الدورة التنظيمية الآن لكي تتمكن الوفود من إجراء المزيد من المشاورات حول هذه القضايا. |
| No obstante, no había sido posible celebrar más consultas con otras Partes interesadas. | UN | غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى. |
| No obstante, no había sido posible celebrar más consultas con otras Partes interesadas. | UN | غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى. |
| No obstante, no había sido posible celebrar más consultas con otras Partes interesadas. | UN | غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى. |
| No obstante, no había sido posible celebrar más consultas con otras Partes interesadas. | UN | غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى. |
| En algunas ocasiones, el acuerdo definitivo sobre los informes se había demorado porque había sido necesario celebrar más consultas a nivel nacional u obtener la validación del Parlamento o del Consejo de Ministros. | UN | وتأخَّر الاتفاق النهائي على التقارير في بعض الحالات جرَّاء الحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات على الصعيد الوطني، أو الحاجة إلى اعتمادها من قِبل البرلمانات أو مجالس الوزراء. |
| Pronto estará lista la SHIRBRIG, aunque es preciso celebrar más consultas sobre los cuarteles generales de misión de despliegue rápido, especialmente en cuanto a la financiación y a la aplicación de los principios de transparencia y distribución geográfica adecuada de los puestos. | UN | ورغم أن فرقة قوات اﻷمم المتحدة المتعددة الجنسية وعالية التأهب ستكون عاملة في وقت قريب فلا تزال هناك حاجة لمزيد من المشاورات بشأن مقر بعثة الوزع السريع ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل وتنفيذ مبادئ الشفافية والتوزيع الجغرافي السليم للوظائف. |
| 152. El Grupo de Trabajo consideró conveniente celebrar más consultas sobre la cuestión del foro permanente, y alentó a los gobiernos y las organizaciones indígenas, así como a los expertos, a que estudiasen la forma en que podrían contribuir a la elaboración de una propuesta que se presentaría en el 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | ٢٥١- ورأى الفريق العامل أنه قد يكون من المفيد عقد المزيد من المشاورات بشأن مسألة المحفل الدائم، وشجع الحكومات والمنظمات اﻷصلية، بالتعاون مع الخبراء، على النظر في كيفية اﻹسهام بالدراسة اللاحقة للاقتراح، بهدف عرضها على الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل. |
| 12. El Presidente del Grupo Africano informó a la Comisión de que el grupo tendría que celebrar más consultas sobre la cuestión de designar a un candidato del Grupo para el cargo de Relator de la Comisión. | UN | ١٢ - وأفاد رئيس المجموعة اﻷفريقية اللجنة أن مجموعته تحتاج الى إجراء مشاورات إضافية بشأن مسألة تسمية مرشح من المجموعة لمنصب مقرر اللجنة. |
| Asimismo, es preciso celebrar más consultas sobre el aspecto programático propuesto del procedimiento de llamamientos unificados así como sobre la utilización del MANUD en situaciones de recuperación después de una emergencia. | UN | ٦٧ - وثمة حاجة أيضا للمزيد من المشاورات بشأن بُعد البرمجة المقترح لعملية النداء الموحد واستخدام إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في حالات اﻹنعاش بعد الطوارئ. |
| Ese viernes, muchos de los presentes pensaron que ya no sería posible celebrar más consultas oficiosas -- por lo menos en una sala -- mientras se celebraba la reunión relativa al Programa de Acción sobre armas pequeñas. | UN | وفي يوم الجمعة المذكور، اعتقد كثيرون ممن كانوا حاضرين أنه لن يكون في الإمكان عقد مزيد من المشاورات غير الرسمية، على الأقل في غرفة واحدة، أثناء اجتماع برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
| * El informe se presentó después del plazo estipulado en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General debido a la necesidad de celebrar más consultas con los organismos especializados para reflejar la información disponible más actualizada. | UN | * قدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المحدد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بسبب الحاجة إلى عقد مشاورات إضافية مع الوكالات المتخصصة، حتى يتضمن التقرير أحدث المعلومات المتوافرة. |
| Entre las sugerencias que se hicieron estaba la de que la División debería celebrar más consultas con los expertos en demografía que asistían a las sesiones de la Comisión en calidad de delegados. | UN | وكان من بين الاقتراحات المقدمة أن تقوم الشعبة بإجراء المزيد من المشاورات مع الخبراء الديمغرافيين الذين يحضرون جلسات الجلسة كمندوبين. |
| La diversidad de las opiniones de los interesados sobre esa cuestión indica la necesidad de celebrar más consultas para aclarar las cuestiones pendientes relativas a las fuentes de financiación. | UN | ويدل تباين آراء الجهات المعنية بشان هذه المسألة على ضرورة إجراء المزيد من التشاور لتوضيح المسائل المعلقة ذات الصلة بمصادر التمويل. |
| Además, el Consejo debe esforzarse en celebrar más consultas con las organizaciones subregionales y regionales antes de que se lleven a cabo tales misiones. | UN | وعلى المجلس أيضا أن يسعى إلى مزيد من التشاور مع المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية قبل إيفاد البعثات. |