"celebrar reuniones oficiosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد اجتماعات غير رسمية
        
    • عقد جلسات غير رسمية
        
    • بعقد اجتماعات غير رسمية
        
    • لعقد اجتماعات غير رسمية
        
    Con ese fin, podría ser conveniente celebrar reuniones oficiosas periódicas entre el Gobierno de Sierra Leona y los asociados internacionales; UN وقد يكون عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة بين حكومة سيراليون والشركاء الدوليين ذا فائدة في هذا الصدد؛
    Situación actual La cuestión de los idiomas de trabajo está ligada a la práctica de celebrar reuniones oficiosas en la CNUDMI. UN إن مسألة لغات العمل مقترنة بالممارسة المتمثّلة في عقد اجتماعات غير رسمية في إطار الأونسيترال.
    Permítame ahora referirme a la propuesta de celebrar reuniones oficiosas y a las cuestiones pertinentes contenidas en el reglamento a este respecto. UN دعوني الآن أتناول مقترح عقد اجتماعات غير رسمية والمسائل ذات الصلة المتعلقة بالنظام الداخلي في هذا الصدد.
    Ésta deberá estudiar la posibilidad de celebrar reuniones oficiosas entre períodos de sesiones para examinar el informe bienal del Director Ejecutivo durante ese período de tres meses e iniciar el proceso de seguimiento. UN وينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورات خلال فترة اﻷشهر الثلاثة المشار اليها أعلاه للنظر في التقرير الاثنا سنوي للمدير التنفيذي ولاستهلال عملية المتابعة.
    Para aplicar esta nueva fórmula, sería conveniente celebrar reuniones oficiosas y privadas y hacer uso de los órganos subsidiarios. UN وسيكون من المفضل عقد جلسات غير رسمية وجلسات خاصة واستخدام الهيئات الفرعية لتفعيل هذه الصيغة الجديدة.
    En el período que abarca el presente informe, el Comité celebró 7 sesiones y 36 reuniones oficiosas a nivel de expertos, continuando la práctica de celebrar reuniones oficiosas. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة 7 اجتماعات رسمية و 36 اجتماعا غير رسمي على مستوى الخبراء. وسارت اللجنة على عادتها في عقد اجتماعات غير رسمية.
    :: Se deberían celebrar reuniones oficiosas entre el Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento y Estados Miembros interesados sobre una serie de cuestiones pertinentes. UN :: يحبذ المجتمعون عقد اجتماعات غير رسمية لفريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى مع الدول الأعضاء المهتمة فيما يتعلق بعدد من المسائل الهامة.
    Es prerrogativa de la Asamblea General decidir si desea celebrar reuniones oficiosas con el CPA o recibir informes de este. UN وتظل الصلاحية للجمعية العامة في البت في ما إذا كانت ترغب في عقد اجتماعات غير رسمية مع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة أو تلقي تقارير منها.
    La Comisión y la Junta Ejecutiva podrían celebrar reuniones oficiosas sobre la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas de actividades operacionales que apoyen la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN ويمكن للجنة والمجلس التنفيذي عقد اجتماعات غير رسمية بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من خلال الأنشطة التنفيذية التي تدعم تنفيذ توصيات اللجنة.
    a) La práctica innovadora de celebrar reuniones oficiosas a nivel regional; UN )أ( التجربة المبتكرة المتمثلة في عقد اجتماعات غير رسمية على المستوى اﻹقليمي؛
    También se prestan servicios según su disponibilidad a otras reuniones oficiosas, como las reuniones informativas para delegaciones y las reuniones de órganos que solicitan celebrar reuniones oficiosas aparte de las sesiones programadas. UN ويجري أيضا تقديم الخدمات " حال توفرها " للاجتماعات غير الرسمية اﻷخرى مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والهيئات التي تطلب عقد اجتماعات غير رسمية خارج نطاق الدورات المقررة.
    También se prestan servicios según su disponibilidad a otras reuniones oficiosas, como las reuniones informativas para delegaciones y las reuniones de órganos que solicitan celebrar reuniones oficiosas aparte de las sesiones programadas. UN ويجري أيضا تقديم الخدمات " حسب توافرها " لاجتماعات غير رسمية أخرى مثل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للوفود والهيئات التي تطلب عقد اجتماعات غير رسمية خارج نطاق الدورات المقررة.
    Esos expertos podrían celebrar reuniones oficiosas durante los futuros períodos de sesiones del Comité Especial, a fin de prestarle asesoramiento técnico a fin de contribuir al avance de las negociaciones. UN وأشارت الى أن بامكان أولئك الخبراء عقد اجتماعات غير رسمية خلال الدورات المقبلة للجنة المخصصة من أجل اسداء المشورة التقنية الى اللجنة المخصصة لمساعدتها على التقدم في المفاوضات .
    17. Dentro de los límites del espacio y de los servicios de que se dispone, se hará todo lo posible para que los grupos regionales y otras delegaciones que lo deseen puedan celebrar reuniones oficiosas. UN 17- وفي حدود المكان والخدمات المتاحة، ستبذل أقصى الجهود لتلبية طلب أي مجموعات إقليمية ووفود أخرى ترغب في عقد اجتماعات غير رسمية.
    Croacia es partidaria de la idea de celebrar reuniones oficiosas de expertos gubernamentales de participación abierta, que serían presididas por coordinadores y tratarían de evaluar el funcionamiento de la base de datos y del mecanismo para la elaboración de informes y proporcionarían el marco adecuado para la consulta y la cooperación. UN وتؤيد كرواتيا فكرة عقد اجتماعات غير رسمية للخبراء الحكوميين يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً ويتولى رئاستها منسقون ويكون هدفها هو تقييم أداء قاعدة البيانات وآلية إعداد التقارير وتكون بمثابة إطار للتشاور والتعاون.
    Su carta de 31 de mayo de 2010 no responde a las preguntas fundamentales sobre la aplicación del reglamento a su propuesta de celebrar reuniones oficiosas sobre temas respecto de los cuales no hay consenso en la Conferencia. UN ولم تجِب رسالتكم المؤرخة 31 أيار/مايو 2010 على الأسئلة الأساسية المطروحة بشأن تطبيق النظام الداخلي على مقترحكم عقد اجتماعات غير رسمية بشأن مواضيع لا تتوافق عليها الآراء في المؤتمر.
    La Secretaría ha comenzado a celebrar reuniones oficiosas con países que podrían aportar contingentes durante la etapa previa al establecimiento efectivo de una operación de mantenimiento de la pazVéase A/49/681, párr. 17. UN وقد بدأت اﻷمانة العامة عقد اجتماعات غير رسمية مع اﻷطراف التي يحتمل أن تشترك بقوات خلال الفترة التي سبقت إنشاء عمليات حفظ السلام عمليا)١٤(.
    La Comisión de Estupefacientes, reunida en calidad de órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas, decide celebrar reuniones oficiosas abiertas entre períodos de sesiones del 7 al 9 de julio de 1997, del 7 al 9 de octubre de 1997 y el 5 de diciembre de 1997. UN تقرر لجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات، عقد اجتماعات غير رسمية مفتوحة فيما بين الدورات في الفترتين من ٧ إلى ٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧، ومن ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وفي يوم ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Por conducto de dicho Comité la Junta Ejecutiva del PNUD puede celebrar reuniones oficiosas antes de las reuniones programadas con objeto de brindar a sus miembros la oportunidad de invitar a especialistas para examinar los informes que, a su juicio, requieran esos conocimientos especializados. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة في تمكين المجلس التنفيذي للبرنامج من عقد جلسات غير رسمية قبل انعقاد الاجتماعات المدرجة في جدول الأعمال لكي تتاح للأعضاء فرصة يستقدمون فيها المتخصصين لاستعراض التقارير التي يرى الخبراء أنها تتطلب خبرتهم الفنية.
    Chile sigue con interés el proceso de examen de los métodos de trabajo y acoge con satisfacción la práctica de celebrar reuniones oficiosas con los Estados partes y las reuniones entre comités, especialmente la reunión de los presidentes de los órganos de los tratados de derechos humanos. UN وتتابع شيلي باهتمام استعراض أساليب العمل في هذا النظام، وترحب بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف واجتماعات فيما بين اللجان، ولا سيما اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    También habrá algunos espacios para celebrar reuniones oficiosas sin interpretación. UN وستتاح أيضاً بعض التسهيلات لعقد اجتماعات غير رسمية دون ترجمة شفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more