"celebrar un referéndum" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء استفتاء
        
    • بإجراء استفتاء
        
    • يجرى استفتاء
        
    • عقد استفتاء
        
    • إجراء استبيان
        
    • لإجراء استفتاء
        
    • يجري استفتاء
        
    • تنظيم استفتاء
        
    • اجراء استفتاء
        
    La decisión de celebrar un referéndum sobre una cuestión determinada corresponde a la Asamblea Legislativa, la cual deberá aprobar, por mayoría absoluta, una resolución al respecto. UN ويمكن إجراء استفتاء بشأن مسألة يعلن عنها بقرار من المجلس التشريعي صادر بأغلبية بسيطة.
    Se elaboró un plan de arreglo con el propósito de celebrar un referéndum sobre la libre determinación para que el pueblo saharaui pudiera elegir entre la independencia y la integración a Marruecos. UN وقد وضعت خطة تسوية ترمي الى إجراء استفتاء لتقرير المصير يخير سكان الصحراء بين الاستقلال أو الانضمام الى المغرب.
    El Comité también debe apoyar activamente en los foros internacionales el derecho a la libre determinación de la población del territorio, así como su solicitud de celebrar un referéndum. UN كذلك يجب على اللجنة أن تؤيد بفعالية في المحافل الدولية حق شعب اﻹقليم في تقرير المصير، وكذلك طلبه إجراء استفتاء.
    Observando que el Senado de las Islas Vírgenes aprobó una legislación, que ya ha sido promulgada por el Gobernador del Territorio, para celebrar un referéndum sobre el estatuto político en 1993, UN وإذ تلاحظ قيام مجلس الشيوخ في جزر فرجن باعتماد تشريع وقع عليه حاكم اﻹقليم ليصبح قانونا يقضي بإجراء استفتاء في عام ١٩٩٣ على المركز السياسي لﻹقليم،
    Teniendo presente la decisión adoptada por el Fono General en su sesión de noviembre de 2003, tras la celebración de amplias consultas en las tres comunidades, de estudiar oficialmente con Nueva Zelandia la opción de la autonomía en libre asociación y su decisión adoptada en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث كلها، بأن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 بأن يجرى استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    Se está considerando la posibilidad de celebrar un referéndum para la aprobación de la constitución. UN ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور.
    Por lo tanto, el Secretario General nunca ha sostenido que el retraso en la conclusión de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entorpece los progresos para celebrar un referéndum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    Aunque la Asamblea Legislativa de Alaska tiene poder discrecional sobre las utilidades de las inversiones, es necesario celebrar un referéndum estatal para enmendar la constitución a fin de poder utilizar el Fondo Permanente. UN وعلى الرغم من أن للمشرع حرية التصرف في الدخل الاستثماري، تشترط ألاسكا إجراء استفتاء على نطاق الولاية لتعديل دستور الولاية وذلك قبل إمكانية التصرف في أموال الصندوق الدائم.
    En lo que atañe a la segunda pregunta, el pueblo de Gibraltar no ha tenido la oportunidad de celebrar un referéndum desde 1967. UN 20 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني قال إن شعب جبل طارق لم تتح له إمكانية إجراء استفتاء منذ عام 1967.
    Estas propuestas de Marruecos reflejan la idea de celebrar un referéndum que confirme su ocupación del Territorio. UN وأردف أن مقترحات المغرب هذه تعكس فكرة إجراء استفتاء يرسخ احتلاله للإقليم.
    En el caso del Sáhara Occidental, se debería celebrar un referéndum en un futuro inmediato de conformidad con las disposiciones del plan de arreglo de 1991. UN وفي حالة الصحراء الغربية، يجب إجراء استفتاء في المستقبل المباشر وفقاً لأحكام خطة التسوية التي وضعت في عام 1991.
    Expresó su desacuerdo con el Ministro del Reino Unido acerca de la idea de celebrar un referéndum sobre el cambio propuesto. UN وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح.
    Una vez que las disposiciones se hayan explicado a la población en general, será posible celebrar un referéndum sobre el asunto. UN وبمجرد بيان الأحكام ذات الصلة للجمهور عامة، قد يمكن إجراء استفتاء بشأن هذه المسألة.
    Marruecos sigue oponiéndose a celebrar un referéndum sobre la libre determinación y, al mismo tiempo, intensifica su represión contra los civiles saharauis. UN ويواصل المغرب معارضة إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، بينما يشدد قمعه للمدنيين الصحراويين.
    La única solución duradera consiste en celebrar un referéndum con plenas garantías democráticas, supervisado por observadores; cualquier otro camino conducirá al fracaso. UN والحل الوحيد الدائم هو إجراء استفتاء مع ضمانات ديمقراطية كاملة يرصدها مراقبون، وأي مسار آخر سيؤدي إلى الفشل.
    Entre 2014 y 2018 se ha de celebrar un referéndum sobre las cuestiones básicas: el traspaso de las facultades soberanas; el acceso a un estatuto internacional de plena responsabilidad; y la organización de la ciudadanía por nacionalidad. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    Ha incumplido su propio compromiso de celebrar un referéndum que incluya la opción de la independencia y ha proclamado unilateralmente su soberanía sobre el Territorio. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.
    Teniendo presente la decisión adoptada por el Fono General en su sesión de noviembre de 2003, tras la celebración de amplias consultas en las tres comunidades, de estudiar oficialmente con Nueva Zelandia la opción de la autonomía en libre asociación y su decisión adoptada en agosto de 2005 de celebrar un referéndum sobre la autonomía sustentado en un proyecto de constitución para Tokelau y un tratado de libre asociación con Nueva Zelandia, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 أن يجرى استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    La actividad de la OSCE en la rehabilitación después del conflicto en Bosnia es de una magnitud sin precedentes, y además recientemente ha ayudado al Gobierno albanés a celebrar un referéndum sobre la Constitución de Albania. UN واضطلاع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهماتها المتعلقة بإعادة التأهيل بعد الصراع في البوسنة والهرسك ليس فقط فريدا من حيث النطاق: بل إنها في الفترة اﻷخيرة ساعدت بنجاح أيضا الحكومة اﻷلبانية على عقد استفتاء بشأن دستور ألبانيا.
    En este sentido, el Secretario General de las Naciones Unidas debería hacer un llamamiento para que prosiguieran los esfuerzos destinados a aplicar el plan de arreglo en todos sus aspectos con miras a celebrar un referéndum libre e imparcial sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمانة العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تدعو الى بذل المزيد من الجهود في جميع جوانب تنفيذ خطة التسوية من أجل إجراء استبيان حر ونزيه في مسألة تقرير المصير للصحراء الغربية.
    La aplicación de este Plan tiene una importancia crucial para encontrar una solución aceptable, y en particular para celebrar un referéndum para la libre determinación del pueblo saharaui. UN وتطبيق هذه الخطة له أهمية حاسمة فى التوصل إلى حل مقبول ، وخاصة بالنسبة لإجراء استفتاء على تقرير المصير.
    El orador pide encarecidamente al Comité Especial que se deje de reconocer a Puerto Rico como Estado Libre Asociado y se permita finalmente a su población celebrar un referéndum por el que pueda decidir su destino final. UN ورجا المتكلم اللجنة الخاصة بشدة ألا تعترف ببورتوريكو بوصفها دولة ارتباط حر، وأن تتيح لشعبها أخيرا أن يجري استفتاء حتى يتسنى له أن يقرر مصيره النهائي.
    - Somos partidarios de celebrar elecciones en el momento oportuno, lo que significa que habría que celebrar un referéndum dentro de poco para modificar la Constitución de Tayikistán; UN - نؤيد إجراء انتخابات في الوقت المناسب، ويعني ذلك أنه ينبغي تنظيم استفتاء بشأن تعديل الدستور في وقت قريب؛
    En el Sáhara Occidental no perdemos la esperanza de que, al terminar las negociaciones que se están realizando, se eliminen los obstáculos para celebrar un referéndum sobre el futuro estatuto de ese Territorio. UN وفي الصحراء الغربية، فإننا لم نفقد اﻷمل في أن يتسنى، عقب المفاوضات الجارية حاليا، إزالة العقبات من الطريق المؤدي الى اجراء استفتاء بشأن وضع الاقليم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more