"celebrar una conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد مؤتمر دولي
        
    • بعقد مؤتمر دولي
        
    • لعقد مؤتمر دولي
        
    • يعقد مؤتمر دولي
        
    La delegación de Etiopía apoya la idea de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo con un amplio programa. UN واختتم كلمته باﻹعراب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دولي ذي جدول أعمال موسع عن تمويل عملية التنمية.
    La República Islámica del Irán también apoya plenamente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤيد تماما فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    A este respecto, cabría pensar seriamente en celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN ولابد في هذا الصدد من التفكير جديا في عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Es por ello que la propuesta relativa a celebrar una conferencia internacional sobre la deuda externa de África debería tener un eco favorable. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    Consideramos que la comunidad internacional debería considerar sólo una propuesta para celebrar una conferencia internacional sobre la migración. UN إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة.
    Recuerdan igualmente la idea de celebrar una conferencia internacional sobre Chipre. UN وأشاروا أيضا الى فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن قبرص.
    En este contexto, habría que considerar también la conveniencia de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أيضا النظر في استصواب عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    La propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo supondría una oportunidad única de examinar todos los problemas y preocupaciones en esta esfera. UN والاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يمكن أن يوفر فرصة فريدة لمناقشة جميع المشاكل والمشاغل القائمة في هذا المجال.
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversos gobiernos sobre la propuesta de celebrar una conferencia internacional con esos fines, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas por diversos gobiernos sobre la propuesta de celebrar una conferencia internacional con esos fines, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    A decir verdad, el Grupo de Río cree conveniente estudiar la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وفي الواقع، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي إيلاء النظر الدقيق ﻹمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Apoyamos la idea de celebrar una conferencia internacional a fin de considerar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وفي هذا الصدد نعلن مساندتنا لفكرة عقد مؤتمر دولي للنظر في التدابير اللازم اتخاذها لضمان احترام أحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    En ese contexto, la República Popular Democrática de Corea hace suya la propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre financiación. UN وفي ذلك السياق، تؤيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتراح عقد مؤتمر دولي معني بالتمويل.
    La decisión de celebrar una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo representa un paso importante a ese respecto. UN ويشكل قرار عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Por lo tanto, hemos apoyado la resolución pese a las reservas que tiene mi Gobierno acerca de la utilidad de celebrar una conferencia internacional con arreglo al Convenio de Ginebra. UN ولذا فإننا أيﱠدنا القرار بالرغم من تحفظات حكومتي إزاء جدوى عقد مؤتمر دولي في إطار اتفاقية جنيف.
    Los Ministros reafirmaron la importancia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Mi Gobierno apoya plenamente la propuesta de Francia de celebrar una conferencia internacional sobre la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وحكومتي تؤيد بالكامل الفكرة التي اقترحتها فرنسا ومؤداها عقد مؤتمر دولي معني بالسلام واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    De manera que, tomando todos esos elementos en cuenta, las perspectivas de celebrar una conferencia internacional sobre migración internacional y desarrollo siguen siendo inciertas. UN وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة.
    Nigeria ve con agrado las recomendaciones y decisiones que se han originado en ellas y, apoya la recomendación de celebrar una conferencia internacional sobre la cooperación Sur-Sur y sobre el problema de la migración internacional y el desarrollo. UN والوفد يؤيد أيضا التوصية بعقد مؤتمر دولي بصدد تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، فضلا عن مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Posteriormente, la Federación de Rusia accedió al memorando, y se ha decidido celebrar una conferencia internacional sobre la droga en Almaty a principios de 1999. UN وانضم الاتحاد الروسي فيما بعد إلى المذكرة، واتخذ قرار بعقد مؤتمر دولي للمخدرات في ألمآتا في مطلع عام ١٩٩٩.
    A este respecto, Letonia está llevando a cabo esfuerzos para celebrar una conferencia internacional sobre desarme y sus relaciones con el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تضطلع لاتفيا بجهود لعقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح وعلاقته بالبيئة والتنمية.
    A estos efectos, estimamos que sería útil celebrar una conferencia internacional para examinar la eficacia de los instrumentos internacional existentes en esta esfera y promover la concertación de nuevos instrumentos internacionales normativos. UN ونرى أن من المفيد لتحقيق هذا الغرض أن يعقد مؤتمر دولي لاستعراض فعالية الصكوك الدولية في هذا الميدان، والترويج لصياغة صكوك دولية جديدة تحدد المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more