"celebrar una sesión plenaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد جلسة عامة
        
    • عقد اجتماع عام
        
    • بعقد جلسة عامة
        
    Se informa a la Asamblea General que será necesario celebrar una sesión plenaria adicional de la Asamblea General, UN أبلغت الجمعية العامة أنه يتعين عقد جلسة عامة أخرى للجمعية العامة في دورتهـا الاستثنائية التاسعة عشــرة
    Conviene recordar que, debido a ciertas limitaciones de carácter logístico, no fue posible celebrar una sesión plenaria del Consejo para adoptar las recomendaciones del Comité de Candidaturas antes de que se inaugurara la Cumbre. UN ويجب التذكير بأن الصعوبات اللوجستية حالت دون عقد جلسة عامة للمجلس من أجل اعتماد توصيات لجنة الترشيحات قبل افتتاح القمة.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    La Asamblea había decidido celebrar una sesión plenaria de alto nivel sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio y el Secretario General había presentado el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقررت الجمعية عقد اجتماع عام رفيع المستوى لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وقدم الأمين العام تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. UN ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة.
    Por último, se ha previsto celebrar una sesión plenaria en la tarde del viernes 13 de noviembre para permitir a la CP ultimar sus debates y adoptar las decisiones restantes. UN وأخيراً، من المقرر عقد جلسة عامة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين مؤتمر اﻷطراف من اختتام المناقشات واعتماد المقررات المتبقية.
    5. El imán de Hirab advirtió a mi Representante Especial que sería necesario convocar reuniones separadas entre el subclan Habr Gedir y los otros subclanes antes de proceder a celebrar una sesión plenaria de la conferencia de paz Hawiye. UN ٥ - وقد أخطر إمام حراب مبعوثي الخاص بأنه سيكون من الضروري ترتيب اجتماعات منفصلة بين حبر جدير وبطون العشيرة اﻷخرى قبل الشروع في عقد جلسة عامة لمؤتمر السلام الخاص بعشيرة هاويي.
    El PRESIDENTE confirma que Filipinas, hablando en nombre del Grupo de los 77, señaló, en relación con la reunión de la Mesa celebrada el 20 de octubre en la mañana, la necesidad de celebrar una sesión plenaria sobre el tema 107 antes de que la Comisión comience su examen. UN ٧٦ - الرئيس: أكد أن الفلبين، التي تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ قد ذكرت فعلا خلال جلسة المكتب، المعقودة في صبيحة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، الحاجة الى عقد جلسة عامة بشأن البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال قبل أن تبدأ اللجنة نظرها في البند.
    (Sra. Crittemberger, Estados Unidos) y que mañana usted, señor Presidente, celebrara una consulta por la mañana para ver cuál es la situación y si hay alguna cosa acerca de la cual deba adoptarse una decisión, siempre hay la posibilidad de celebrar una sesión plenaria mañana por la tarde. UN وربما يمكن للمجموعات التي ستعمل بعد ظهر اليوم أن تتشاور كما يمكن لكم يا سيادة الرئيس، أن تعقدوا مشاورات صباح يوم الغد، فقط لمعرفة إلى أين وصلت اﻷمور، وإذا وصلت اﻷمور إلى مرحلة تسمح باتخاذ قرار، تظل هناك دائماً إمكانية عقد جلسة عامة غداً بعد الظهر.
    Distinguidos delegados, teníamos previsto convocar una reunión plenaria oficiosa el día de hoy después de la reunión plenaria oficial, pero creo que sería infructuoso en este momento celebrar una sesión plenaria oficiosa, de manera que, a mi juicio, debemos programar otra reunión plenaria oficiosa. UN الوفود الموقرة، لقد كنا نزمع عقد جلسة عامة غير رسمية بعد الجلسة العامة، غير أنني أعتقد أن البدء في جلسة عامة غير رسمية ستكون له نتائج عكسية في هذه اللحظة بالذات ونحن بحاجة إذن إلى الترتيب لعقد جلسة عامة أخرى غير رسمية.
    ¿Puedo entender que la Conferencia desea celebrar una sesión plenaria el martes 2 de septiembre para escuchar la alocución del Secretario de Estado del Ministerio Real de Relaciones Exteriores de Noruega? UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر يرغب في عقد جلسة عامة يوم الثلاثاء 2 أيلول/سبتمبر، حتى يتمكن من الاستماع إلى كلمة وزير الدولة في وزارة الخارجية الملكية للنرويج؟
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió celebrar una sesión plenaria conmemorativa en 2007 (resolución 58/282). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة عقد جلسة عامة تذكارية عام 2007 (القرار 58/282).
    En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió celebrar una sesión plenaria conmemorativa en 2007 (resolución 58/282). UN وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة عقد جلسة عامة تذكارية عام 2007 (القرار 58/282).
    En este sentido, será necesario celebrar una sesión plenaria adicional esta tarde, entre las 18.00 y las 21.00 horas. También quiero pedir una vez más a los oradores que las declaraciones se limiten a cinco minutos a fin de que podamos terminar con la lista de oradores mañana a una hora razonable. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري عقد جلسة عامة إضافية مساء اليوم، من السادسة إلى التاسعة مساءً، وأود مرة أخرى مناشدة المتكلمين أن يقتصروا في بياناتهم على مدة الخمس دقائق حتى نتمكن من الانتهاء من قائمة المتكلمين في وقت معقول يوم غد.
    La Comisión podría decidir celebrar una sesión plenaria de alto nivel y transmitir las decisiones que se adopten al Examen Ministerial Anual que efectuará el Consejo Económico y Social, y por intermedio de éste, a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones y a la propuesta Cumbre de Examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en 2010. UN وقد تود اللجنة أن تقرر عقد جلسة عامة رفيعة المستوى وإحالة نتائج تلك الجلسة إلى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، عن طريق المجلس، وإلى مؤتمر القمة المقترح عقده في عام 2010 لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Decidió celebrar una sesión plenaria conmemorativa el 10 de diciembre de 2013 con ocasión del 65º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (أ) قررت عقد جلسة عامة تذكارية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    De manera que desearía proponer que se dé a las delegaciones tiempo para reunirse mañana a las 9 en punto a fin de celebrar consultas de grupo, y después, probablemente podría usted reunirse a las 10.00 horas con los Coordinadores de Grupo, y a continuación, a las 11 de la mañana, podríamos ver si se precisan más consultas de grupo, y a las 12 podríamos celebrar una sesión plenaria. UN لذلك فإنني، في الحقيقة، أقترح إتاحة الوقت للوفود للاجتماع الساعة ٩ من صباح الغد من أجل إجراء مشاورات المجموعة، وبعد ذلك، ربما يمكنكم الاجتماع بمنسقي المجموعات في الساعة ٠٠/٠١، ثم بإمكاننا، في الساعة ٠٠/١١، رؤية ما إذا كان يلزمنا مزيد من مشاورات المجموعات، وبإمكاننا عقد جلسة عامة في الساعة ٠٠/٢١.
    3. La Comisión Permanente tal vez desee celebrar una sesión plenaria en la mañana del lunes, 12 de junio, para tratar los temas 1 y 2 del programa y escuchar el discurso de apertura del Oficial Encargado de la UNCTAD o su representante, así como las declaraciones generales que hayan de pronunciarse sobre los temas sustantivos del programa. UN ٣- ولعل اللجنة الدائمة ترغب في عقد جلسة عامة صباح يوم اﻷثنين، ٢١ حزيران/يونيه، لمعالجة البندين ١ و٢ من جدول اﻷعمال والاستماع إلى بيان الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله، وإلى أي بيانات عامة تلقى عن البنود الموضوعية من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea había decidido celebrar una sesión plenaria de alto nivel sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio y el Secretario General había presentado el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقررت الجمعية عقد اجتماع عام رفيع المستوى لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية، وقدم الأمين العام تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Con tal fin tengo la intención de celebrar una sesión plenaria oficial el martes 10 de febrero, a las 10.00 horas, para facilitar la decisión sobre estos dos temas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنني أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي يوم الثلاثاء 10 شباط/فبراير في الساعة 00/10 صباحاً، لتيسير اتخاذ قرار بشأن هذين البندين.
    La decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas de celebrar una sesión plenaria de alto nivel sobre la NEPAD el 16 de septiembre de 2002, reconoce la importancia de esa iniciativa, en la que se destacan los principios de la apropiación y la asociación. UN وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بعقد جلسة عامة رفيعة المستوى بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا في 16 أيلول/سبتمبر 2002 يعترف بأهمية تلك المبادرة، التي تؤكد المبدأين التوأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more