"celebraron una conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمرا
        
    • مؤتمراً
        
    En 1999, las autoridades superiores del cuerpo de policía celebraron una conferencia sobre diversidad. UN في عام 1999، عقد كبار المديرين التنفيذيين للشرطة مؤتمرا بشأن التنوع.
    En 1993, las Naciones Unidas celebraron una conferencia y, en 1995, aprobaron un acuerdo para encarar esos problemas. UN وقد عقدت الأمم المتحدة مؤتمرا في عام 1993 أقرّت خلاله اتفاقا على التصدي لهذه المسألة في عام 1995.
    El 16 de diciembre, al final de la visita, la Misión y el Representante Especial celebraron una conferencia de prensa conjunta en Pristina. UN 60 - في 16 كانون الأول/ديسمبر، في نهاية الزيارة، عقدت بعثة مجلس الأمن والممثل الخاص مؤتمرا صحفيا مشتركا في بريشتينا.
    Tras el seminario, el Presidente y el Secretario celebraron una conferencia de prensa a fin de informar a los medios de comunicación acerca de las circunstancias de la muerte. UN ثم عقد الرئيس ورئيس قلم المحكمة مؤتمرا صحفيا لإبلاغ وسائط الإعلام بالظروف التي أحاطت بالوفاة.
    celebraron una conferencia y organizaron una manifestación con este fin y dirigieron una declaración al Secretario General de las Naciones Unidas pidiéndole que presionase al Taliban para que reconsiderara su postura sobre las mujeres. UN وعقدن مؤتمراً في هذا الشأن وقمن بمظاهرة وبإرسال إعلان الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لمطالبته بالضغط على الطلبان ﻹعادة النظر في وضع المرأة.
    Cuatro de ellos celebraron una conferencia de prensa sobre el Documento Final de la Cumbre centrándose en las esferas en las que realizaban actividades de promoción. UN وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم.
    En 1995 y 1996 los Estados Partes celebraron una conferencia de Examen para tratar de obtener acuerdos sobre nuevas restricciones. UN وفي عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٦ عقدت الدول اﻷطراف فـي الاتفاقية مؤتمرا لاستعـراض الاتفاقيــة سعيا ﻹبــرام اتفاقات بشأن مزيد من القيـود.
    El 5 de julio de 1984, P.S.S. y las otras personas relacionadas secuestraron una aeronave de Air India en Srinigar que transportaba unos 250 viajeros y la desviaron a Lahore (Pakistán), donde celebraron una conferencia de prensa. UN ففي ٥ تموز/يوليه ١٩٨٤، قام ب. س. س، والرجال اﻵخرون باختطاف طائرة تابعة للخطوط الهندية في سرينجار، كانت تقل حوالي ٢٥٠ راكبا وحولوا اتجاهها إلى لاهور في باكستان، حيث عقدوا مؤتمرا صحفيا.
    Las Naciones Unidas y la OSCE celebraron una conferencia conjunta en Viena este año dedicada a estas cuestiones, con miras a promover la cooperación y evaluar las necesidades de los países en cuanto al fortalecimiento de sus capacidades en esos ámbitos. UN عقدت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤتمرا مشتركا مكرسا لهاتين القضيتين في فيينا هذا العام لتعزيز التعاون وتقييم احتياجات البلدان بغية تعزيز قدراتها في هذين المجالين.
    Celebración de una conferencia judicial nacional. La judicatura y el Ministerio de Justicia celebraron una conferencia sobre Justicia Penal del 26 al 28 de marzo de 2013. UN 8 - عقد مؤتمر قضائي وطني - عقدت السلطة القضائية ووزارة العدل مؤتمرا للعدالة الجنائية في الفترة من 26 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    El UNU/IAS y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático celebraron una conferencia conjunta sobre la inclusión de los modelos de evaluación integrada en los modelos relativos al cambio climático. UN ١٧٥ - عقد معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مؤتمرا مشتركا بشأن إدماج نماذج التقييم المتكامل في نماذج تغير المناخ.
    Con respecto al otro factor que contribuye a la inestabilidad --la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras-- los Estados Miembros celebraron una conferencia subregional sobre este tema en octubre de 1999, en N ' djamena. UN وبالنسبة للعامل الآخر المساهم في عدم الاستقرار - أي انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة - عقدت الدول الأعضاء مؤتمرا دون إقليمي حول هذا الموضوع في إنجامينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    En noviembre de 2002, la OIT, el Gobierno de Francia y el Consejo de Europa celebraron una conferencia sobre las pensiones en Ljubljana para los países partes en el Pacto de Estabilidad. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عقدت المنظمة والحكومة الفرنسية ومجلس أوروبا مؤتمرا بشأن المعاشات في ليوبليانا لبلدان ميثاق تحقيق الاستقرار.
    El 30 de octubre de 2003, el Presidente del Tribunal y el Alto Representante Adjunto, Sr. Bernard Fassier, celebraron una conferencia conjunta de donantes en La Haya. UN وفي 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، عقد رئيس المحكمة وبرنار فاسييه، نائب رئيس الممثل السامي، مؤتمرا مشتركا للمانحين في لاهاي.
    35. Para señalar el quincuagésimo aniversario del encargo del primer reactor nuclear del mundo para el suministro de energía eléctrica, en Obninsk, la Federación de Rusia y el OIEA celebraron una conferencia conjunta en junio de 2004. UN 35 - وفي الذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل في أول مفاعل نووي في العالم في أوبنينسك، عقد الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا مشتركا في حزيران/ يونيه 2004.
    35. Para señalar el quincuagésimo aniversario del encargo del primer reactor nuclear del mundo para el suministro de energía eléctrica, en Obninsk, la Federación de Rusia y el OIEA celebraron una conferencia conjunta en junio de 2004. UN 35 - وفي الذكرى السنوية الخمسين لبدء العمل في أول مفاعل نووي في العالم في أوبنينسك، عقد الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا مشتركا في حزيران/ يونيه 2004.
    El 5 de octubre, los miembros del Comité de Expertos celebraron una conferencia de prensa con la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI en la que anunciaron oficialmente la creación del Comité de Expertos e invitaron al público a que presentara candidaturas como miembros del Comité. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، عقد أعضاء لجنة الخبراء مؤتمرا صحفيا مع مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة للإعلان رسميا عن إنشاء لجنة الخبراء ودعوة الجمهور إلى التقدم بطلبات للتعيين كمفوضين.
    El 29 de mayo, 16 organizaciones coordinadoras de la sociedad civil celebraron una conferencia en Kabul para debatir la posición de la sociedad civil en la conferencia de Tokio. UN 39 - وعقدت 16 منظمة جامعة لهيئات المجتمع المدني، في 29 أيار/مايو، مؤتمرا في كابل لمناقشة الموقف الذي سيتخذه المجتمع المدني في مؤتمر طوكيو.
    En junio de 2013, la secretaría de la Liga y la Oficina de Asuntos de Desarme celebraron una conferencia conjunta de dos días de duración dirigida a los coordinadores de la Liga para las armas pequeñas. UN وفي حزيران/يونيه 2013، عقدت أمانة جامعة الدول العربية ومكتب شؤون نزع السلاح مؤتمرا مشتركا على مدى يومين لجهات تنسيق الجامعة العربية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    En marzo de este año, las Naciones Unidas celebraron una conferencia de donantes inspiradora, en la que se prometieron 10.000 millones de dólares para que Haití se recuperara del terremoto. UN ففي آذار/مارس من هذا العام عقدت الأمم المتحدة مؤتمراً ملهماً للمانحين، جرى خلاله التبرع بما يزيد على 10 بلايين دولار من أجل تعافي هايتي من آثار الزلزال.
    44. A fin de sensibilizar y promover las alianzas entre los sectores público y privado, UN.GIFT y Bahrein celebraron una conferencia titulada " La encrucijada de la trata de personas " , con la participación de un amplio conjunto de interesados. UN 44- ومن أجل إذكاء الوعي وتعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، عقدت مبادرة الاتجار بالبشر العالمية والبحرين مؤتمراً بعنوان " الاتجار بالبشر عند مفترق الطرق " ، شاركت فيه طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more