"celso amorim" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيلسو أموريم
        
    • سلسو أموريم
        
    • سيلسو آموريم
        
    • سيلزو أموريم
        
    • سِلسو أموريم
        
    Muchos Presidentes sucesivos de la Conferencia, culminando hace tres años con el Embajador Celso Amorim, dedicaron un enorme esfuerzo a tratar de superar la situación de estancamiento. UN وقد بذل سفراء كثيرون تعاقبوا على رئاسة المؤتمر جهوداً هائلة لإخراج المؤتمر من مأزقه، تأوجت منذ ثلاث سنوات على يد السفير سيلسو أموريم.
    Se llevaron a cabo dos exámenes de sanciones, relativas a Angola y la Jamahiriya Árabe Libia, y los tres grupos recientemente establecidos para el Iraq comenzaron su labor bajo la presidencia de Celso Amorim, Embajador del Brasil. UN وتم استعراض حالتين من الجزاءات على أنغولا والجماهيرية العربية الليبية، وبدأت اﻷفرقة الثلاثة المنشأة حديثا بشأن العراق أعمالها برئاسة السفير البرازيلي سيلسو أموريم.
    Se hace eco, por ejemplo, de la propuesta formulada aquí hace diez años por el entonces representante permanente del Brasil y actual Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Celso Amorim. UN ويردد على سبيل المثال المقترح الذي قدمه هنا منذ 10 سنوات من كان حينها الممثل الدائم للبرازيل ويشغل حاليا منصب وزير العلاقات الخارجية للبرازيل، السيد سيلسو أموريم.
    Su predecesor inmediato, el Embajador Celso Amorim, del Brasil, también llegó a una conclusión idéntica tras una labor ulterior. UN وقد توصل سلفك السابق مباشرة، السفير سلسو أموريم من البرازيل، إلى النتيجة ذاتها بعد جهد جديد.
    Doy ahora la palabra al representante del Brasil, Embajador Celso Amorim. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل البرازيل، السفير سلسو أموريم.
    Por su parte, el Presidente del Brasil, Sr. Lula, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Celso Amorim, han reiterado una y otra vez nuestro compromiso de ayudar a Haití en su camino hacia la estabilidad y el desarrollo. UN فيما يتعلق بالبرازيل، ما فتئ الرئيس لولا والوزير سيلسو آموريم يؤكدان تارة بعد أخرى التزامنا بمساعدة هايتي في مسيرتها نحو الاستقرار والتنمية.
    Como dijo aquí el Ministro de Relaciones Exteriores, Celso Amorim, en su intervención durante el debate general, la presidencia de México puede contar con el compromiso del Brasil para lograr ese objetivo. UN وكما بيّن وزير الخارجية سيلسو أموريم هنا في بيانه خلال المناقشة العامة، فإن الرئاسة المكسيكية يمكن أن تعول على انخراط البرازيل لتحقيق هذا الهدف.
    Tal como declaró el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Embajador Celso Amorim, en junio de este año: UN وكما قال الوزير البرازيلي للعلاقات الخارجية، السفير سيلسو أموريم في حزيران/يونيه من هذا العام:
    Valoramos mucho la presencia del Ministro Celso Amorim en este foro, que sin duda reafirma la importancia que su país y la región otorgan a la Conferencia de Desarme. UN كما نرحب بحضور الوزير سيلسو أموريم في هذا المحفل، وهو ما يؤكد مجدداً دون شك الأهمية التي توليها بلاده والمنطقة لمؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, como dije antes, la participación del Ministro Celso Amorim en las deliberaciones de la Conferencia al inicio de su mandato da fe de la importancia que el Brasil concede a este órgano. UN وتشهد مشاركة معالي الوزير سيلسو أموريم في مداولات المؤتمر في بداية رئاستكم على الأهمية التي توليها البرازيل لهذه الهيئة.
    También hago extensivo mi agradecimiento a los coordinadores de los subgrupos del Grupo de Trabajo, a saber, el Embajador Richard Butler, ex Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, el Embajador Celso Amorim del Brasil y el Embajador Hans Jacob Biørn Lian de Noruega. UN وأعرب عن تقديري أيضا لمنسقي اﻷفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل وهم السفير ريتشارد بتلر، ممثل استراليا الدائم السابق لدى اﻷمم المتحدة، والسفير سيلسو أموريم سفير البرازيل والسفير هانس جاكوب بيورن ليان سفير النرويج.
    sobre el Iraq, Embajador Celso Amorim UN السفير سيلسو أموريم
    Sin embargo, ese proceso paulatino y progresivo terminó efectivamente el 24 de agosto de 2000 cuando el Embajador Celso Amorim del Brasil presentó las propuestas sobre un programa de trabajo publicadas con la signatura CD/1624. UN ومع ذلك فإن هذه العملية التدريجية في البناء بلغت نهايتها في 24 آب/أغسطس 2000 عندما عرض سفير البرازيل سيلسو أموريم اقتراحات برنامج العمل الواردة في الوثيقة CD/1624.
    Hicieron declaraciones el Dr. Surakiart Sathirathai, Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia, país anfitrión de la X UNCTAD; el Sr. Celso Amorim, Presidente de la XI UNCTAD, el Sr. Rubens Ricupero, Secretario General de la UNCTAD; y el Dr. Supachai Panitchpakdi, Director General de la OMC. UN وأدلى ببيانات كل من السيد سورا كيارت ساثيراثاي، وزير خارجية تايلند وهو البلد المضيف للأونكتاد العاشر، والسيد سيلسو أموريم رئيس الأونكتاد الحادي عشر؛ والسيد روبنـز ريكوبيرو، الأمين العام للأونكتاد؛ والدكتور سوباشاي بانيتشبكدي، المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Más tarde, en 2000, durante la Presidencia del Brasil de la Conferencia de Desarme, el Embajador Celso Amorim presentó una propuesta conocida como " la propuesta Amorim " , con que mi país contribuía a que se superara el prolongado estancamiento en relación con el programa de trabajo. UN وفي وقت لاحق، سنة 2000، خلال فترة رئاسة البرازيل المؤتمر، قدم السفير سيلسو أموريم مقترحاً يعرف ﺑ " مقترح أموريم " مساهمة من بلادي في إنهاء المأزق الذي طال أمده بشأن برنامج العمل.
    Presidente: Sr. Celso Amorim (Brasil) UN الرئيس: السيد سيلسو أموريم (البرازيل)
    No obstante haber representado a su país ante la Conferencia durante dos años únicamente, el Embajador Celso Amorim lo ha hecho con notable autoridad y competencia diplomática, por lo que será recordado largamente. UN وعلى الرغم من أن السفير سلسو أموريم لم يمثل بلاده في مؤتمر نزع السلاح إلا لمدة سنتين، فقد قام بذلك بقدرة فائقة ومهارة دبلوماسية، سنتذكره بهما لسنوات طويلة.
    Por otra parte, deseo dar las gracias a sus predecesores, el Embajador Jean Lint, de Bélgica, y el Embajador Celso Amorim, del Brasil, por la labor que han realizado. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشكر الرئيسين السابقين، السفير جان لينت من بلجيكا والسفير سلسو أموريم من البرازيل، للجهود التي بذلها كل منهما.
    Sin embargo, ese proceso paulatino y progresivo terminó efectivamente el 24 de agosto de 2000 cuando el Embajador Celso Amorim del Brasil presentó las propuestas sobre un programa de trabajo publicadas con la signatura CD/1624. UN ومع ذلك، فإن هذه العملية التدريجية في البناء بلغت نهايتها في 24 آب/أغسطس 2000 عندما عرض سفير البرازيل سلسو أموريم اقتراحات جدول العمل الواردة في الوثيقة CD/1624.
    Igualmente, mi delegación acoge favorablemente la importante declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Celso Amorim, ante nuestra Conferencia, que nos hizo concebir un rayo de esperanza, especialmente teniendo en cuenta que el Sr. Amorim ha desplegado grandes e importantes esfuerzos en cuestiones de desarme, unos esfuerzos que son bien conocidos a nivel tanto regional como internacional. UN كما يرحب وفدي بالبيان الهام الذي ألقاه وزير خارجية البرازيل السيد سلسو أموريم أمام مؤتمرنا والذي أعطانا من خلاله شعاعاً من الأمل خاصة وأن جهود السيد أموريم في مسائل نزع السلاح كبيرة وهامة ومعروفة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Acojo con agrado el establecimiento por el Consejo de los grupos presididos por Celso Amorim (Brasil), entre ellos el Grupo sobre cuestiones humanitarias que ha de " evaluar la situación humanitaria en el Iraq y hacer recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre las medidas que podría tomar para mejorar la situación humanitaria en el Iraq " . UN ٩٨ - وأرحب بقيام المجلس بإنشاء اﻷفرقة تحت رئاسة سعادة السفير سيلزو أموريم )البرازيل( بما في ذلك الفريق المعني بالمسائل اﻹنسانية " لتقييم الحالة اﻹنسانية الراهنة في العراق وتقديم توصيات الى المجلس فيما يتعلق بتدابير تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق " .
    No, señor Presidente, lo que mi Gobierno y yo queremos es que la Conferencia adopte por fin un programa de trabajo exhaustivo con arreglo a las propuestas de uno de nuestros más distinguidos predecesores, el Sr. Celso Amorim, Embajador del Brasil. UN لا يا سيادة الرئيس، فأنا وحكومتي نريد أن يعتمد المؤتمر في نهاية المطاف برنامج عمل شامل يتمشى مع برنامج العمل الذي اقترحه واحد من أبرز من سبقوكم في هذا المنصب، وهو سفير البرازيل سِلسو أموريم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more