Al igual que las Naciones Unidas, Nicaragua también, con el apoyo invaluable de esta Organización, surge de las cenizas de la guerra. | UN | وإن نيكاراغوا، مثلها مثل اﻷمم المتحدة، قد بعثت أيضا من رماد الحرب بفضل الدعم القيم الذي قدمته هذه المنظمة. |
Este año celebramos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, erigidas sobre las cenizas de la Segunda Guerra Mundial. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، التي خرجت من رماد الحرب العالمية الثانية. |
Cuando estaba en Groenlandia, esparcí las cenizas de mi madre entre el deshielo. | TED | عندما كنت في جرينلاند نثرت رماد أمي في ثنايا الجليد الذائب. |
Hace 50 años las Naciones Unidas surgieron de las cenizas de una guerra mundial devastadora. | UN | قبـــل خمسين سنة بـرزت اﻷمم المتحدة من بين أنقاض الحرب العالمية. |
Por ejemplo, las cenizas de los hornos y los efluentes de los digestores pueden devolverse al suelo como fertilizantes. | UN | وهكذا، يمكن إرجاع الرماد المتخلف عن اﻷفران، والنفايات السائلة المتخلفة عن صهاريج الهضم إلى اﻷرض كمخصبات. |
Durante la Edad Media, a guien se robó las cenizas de emperador. | Open Subtitles | فى العصور المظلمة العثمانيين أتوا الى هنا وسرقوا رفات الملك |
La mañana siguiente, puse parte de las cenizas de Setsuko en la lata de caramelo, y bajé por la colina. | Open Subtitles | في اليوم التالي، وضعت بعضاً من رماد سيتسكو في علبة ملبس الحلوى ثم سلكت طريق الجبل هبوطاً |
Hallamos este manifiesto... en las cenizas de ese almacén incendiado en Europa del Este. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا البيان في رماد هذا المستودع المحروق في أوروبا الشرقية |
Yo guardo los restos de Kol, las cenizas de su propio cuerpo. | Open Subtitles | أنا، نفسي، وأنا الوصي رفات كول، و رماد جسده صحيح. |
Encontraré a Mikael para ti, y me darás las cenizas de Kol. | Open Subtitles | وسوف تجد ميكائيل بالنسبة لك، وسوف تعطيني رماد كول ل. |
De las cenizas de esta tragedia, vendrá un nuevo y mejor mundo. | Open Subtitles | للخروج من رماد من هذه المأساة، سيأتي عالم جديد وأفضل. |
Abrigábamos la esperanza de que, como el fénix, nos levantaríamos de las cenizas de los sueños no logrados y comenzaríamos un sendero hacia el logro de nuestras aspiraciones de una época dorada. | UN | كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي. |
De las cenizas de la guerra surgió una nueva estructura que asumió las responsabilidades de garantizar la paz y la seguridad en el mundo. | UN | وانبعث من رماد الحرب هيكل جديد تولى القيام بمسؤولية ضمان السلم واﻷمن في العالم. |
3. Se han adoptado las medidas necesarias para minimizar la emisión de cenizas de desechos por las tres centrales eléctricas. | UN | ٣- واتخذت التدابير اللازمة للتقليل إلى الحد اﻷدنى من انبعاث رماد النفايات من محطات توليد الطاقة الثلاث. |
Los análisis de muestras de cenizas de desechos mostraron que la cantidad de productos radiactivos alcanza un nivel que no constituye un peligro para la salud humana. | UN | كما بينت التحاليل المستندة إلى عينات من رماد النفايات أن كم النواتج المشعة يقف عند مستوى لا يعرض صحة اﻹنسان للخطر. |
Las Naciones Unidas nacieron de las cenizas de la segunda guerra mundial como un reflejo de los deseos de todos los pueblos de vivir en paz y armonía, y de su aspiración a hacerlo. | UN | ولقد ولدت اﻷمم المتحدة من رماد الحرب العالمية الثانية كتعبير عن رغبة وطموح كل الشعوب في أن تعيش في سلام ووئام. |
Nuestra Organización nació de las cenizas de la guerra hace 55 años. | UN | ومنذ خمسة وخمسين عاما ولدت منظمتنا من رماد الحرب. |
Se construyeron sobre las cenizas de la segunda guerra mundial. | UN | فقد أنشئت على أنقاض الحرب العالمية الثانية. |
Los dirigentes del mundo crearon las Naciones Unidas, hace 58 años, de las cenizas de la guerra mundial. | UN | لقد بعث قادة العالم الأمم المتحدة منذ 58 عاماً من الرماد الذي خلفته الحرب العالمية. |
Reciclado de material y recuperación de energía simultáneamente mediante el uso completo de cenizas de combustible como componentes del clínker; | UN | إعادة تدوير المواد واسترجاع الطاقة في نفس الوقت من خلال الاستخدام الكامل لرماد الوقود ومكونات الكلنكر؛ |
Yo y las cenizas de mi madre quisiéramos entrar al concurso, por favor. | Open Subtitles | انا ورماد أمي الميتة نود الاشتراك في المهرجان، رجاءاً. |