"censales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعداد
        
    • تعداد
        
    • للتعداد
        
    • للتعدادات
        
    • تعدادات السكان
        
    • المتعلقة بالتعدادات
        
    • تعدادها
        
    • بالتعداد
        
    • في التعدادات
        
    Por consiguiente, en esa serie ha aumentado la divulgación de los resultados censales en medios distintos de los cuadros impresos. UN ولذلك، فإن نشر نتائج التعداد في أشكال أخرى غير الجداول المطبوعة أخذ في الارتفاع في جولة ١٩٩٠.
    Por otra parte, no siempre se utilizan óptimamente los datos censales en las actividades de política general, planificación y presupuestación. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن استعمال بيانات التعداد لأغراض السياسة العامة والتخطيط والميزنة على أفضل نحو دائماً.
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    El Director aseguró a los miembros de la Junta que ese marco era una condición previa de todas las operaciones censales apoyadas por las Naciones Unidas en todos los países. UN وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان.
    En Zimbabwe se dieron a conocer ampliamente los datos censales a planificadores y dirigentes cívicos para que sirvieran de base para llevar a cabo actividades de promoción. UN وفي زمبابوي، وزعت بيانات تعداد السكان على نطاق واسع على المخططين والقادة المدنيين كأساس للدعوة.
    Mientras en la serie de censos de 1980 la utilización de microcomputadoras se limitó fundamentalmente a la entrada de datos, en la serie de 1990 las microcomputadoras desempeñaron un papel importante en todas las actividades censales. UN وفي حين أن استخدام الحواسيب الصغيرة في جولة تعدادات ١٩٨٠ اقتصر بصورة رئيسية على إدخال البيانات، فإن الحواسيب الصغيرة أدت، في جولة عام ١٩٩٠، دورا هاما في جميع جوانب أنشطة التعداد.
    El formulario censal corto contenía solamente preguntas censales básicas. UN ولا تتضمن نماذج التعداد الموجزة إلا أسئلة التعداد اﻷساسية.
    13. En la serie de 1990, las oficinas nacionales de estadística observaron que los usuarios requerían una amplia variedad de productos censales. UN ٣١ - وفي جولة ١٩٩٠، وجدت مكاتب اﻹحصاء الوطنية أن هنالك طلبات من مستخدمي ضروب كثيرة من نواتج التعداد.
    Asimismo, se incluirá una lista ilustrativa de mapas censales. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستدرج قائمة توضيحية بخرائط التعداد.
    Anteriormente, el hogar y la familia se consideraban unidades censales. UN وكانت اﻷسرة واﻷسرة المعيشية على حد سواء تعتبران من قبل من وحدات التعداد.
    Es preferible que los detalles necesarios sean incluidos en la reglamentación del censo, que promulgarán las autoridades censales. UN فاﻷحرى تضمين التفاصيل الضرورية في لوائح التعداد التي تعلنها سلطات التعداد.
    Esa información se necesita no sólo para planificar las finanzas y controlar los gastos, sino también para estudiar los costos y beneficios relativos que suponen distintas formas de efectuar las operaciones censales. UN ويحتاج إلى هذه المعلومات لا للتخطيط المالي والمراقبة المالية فحسب ولكن يحتاج إليها أيضا للنظر في الخيارات، من حيث تكاليف وفوائد الطرق البديلة لتنفيذ عمليات التعداد المختلفة.
    Además, también pueden servir para mejorar y ampliar la comprensión y el apoyo de los planes y las actividades censales. UN ويمكن لهذه المشاورات أن تعمل على الوصول إلى فهم أوسع وأوعى لخطط التعداد وأنشطته وعلى دعمها.
    Como los mapas censales proporcionan una visión realista de la zona, son indispensables para las operaciones de reunión de datos, aunque no está de más complementarlos con otros materiales descriptivos. 1.85. UN ونظرا إلى أن خرائط التعداد توفر صورة حقيقة للمنطقة فإنها لا غنى عنها لعمليات جمـع البيانات مع أنها قد تُستكمل على نحو مفيد بمواد وصفية أخرى.
    Por la función orgánica que desempeña en la vida del campo y en las actividades de desarrollo de muchos países en desarrollo, nunca hay que descuidar a la aldea en los planes y en las estadísticas censales. UN ونظرا لما للقرية من دور عضوي تضطلع به في الحياة الريفية وفي الجهود اﻹنمائية في الكثير من البلدان النامية فإنه لا ينبغي إهمال القرية في خطط التعداد أو في إحصاءات التعداد.
    La creación de programas informáticos para tareas de revisión y tabulación de datos censales es una tarea larga y costosa. UN ويتطلب تطوير برامجيات لتنقيح بيانات التعداد وجدولتها تكاليف باهظة ووقتا طويلا.
    También será necesario establecer procedimientos de control similares para los movimientos de los datos censales a través del intercambio electrónico de datos. UN ويتعين وضع إجراءات رقابة مماثلة لتدفق سجلات التعداد من خلال التبادل الالكتروني للبيانات.
    Los grandes festivales tradicionales, las peregrinaciones y los períodos de ayuno tampoco son momentos apropiados para los trabajos censales. UN وتعتبر فترات اﻷعياد التقليدية الرئيسية وفترات الحج والصوم هي اﻷخرى أوقاتا غير ملائمة ﻷعمال التعداد.
    Ello también es indispensable para evaluar la exactitud de los datos censales sobre la edad de la población. UN وهذه المعلومات أساسية أيضا لتقييم دقة بيانات تعداد السكان المتعلقة بالسن.
    Los calendarios censales se presentan a veces en forma de un diagrama o gráfico, con una lista de comprobación detallada de las operaciones. UN وتتخذ الجداول الزمنية للتعداد أحيانا شكل مخطط أو رسم بياني إضافة إلى شكل قائمة مرجعية تفصيلية للعمليات.
    vii) Considerar la apremiante necesidad de introducir mejoras en el sistema de metadatos censales, para lograr la incorporación de una definición y una comprensión más amplias de las diferencias de diseño entre los censos; UN ' 7` معالجة الضرورة الملحة لإدخال تحسينات على نظام البيانات الفوقية للتعدادات بحيث يكفل اشتمالها على تعريف وفهم أشمل للفروق بين التعدادات من حيث التصميم؛
    También es importante determinar y establecer vínculos entre los datos censales apropiados sobre la vivienda y las estadísticas sobre los hogares y la familia derivadas de los censos de población. UN ومن المهم أيضا تحديد البيانات المناسبة لتعدادات المساكن وربطها بالاحصاءات المتعلقة باﻷسر المعيشية واﻷسر والمستمدة من تعدادات السكان.
    Además, los cursos prácticos ofrecieron a los participantes la oportunidad de intercambiar experiencias en el procesamiento de datos censales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت حلقات العمل للمشاركين فرصة لتبادل الخبرات في مجال تجهيز البيانات المتعلقة بالتعدادات.
    Además, la necesidad de analizar los datos censales y de difundir los resultados entre los usuarios ha quedado bien establecida en muchos países en desarrollo que han incorporado programas de esa índole en el plan del censo demográfico de 1990. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن الحاجة الى تحليل بيانات التعدادات وتوزيع النتائج على المستعملين قد تعاظم شأنها بالكثير من البلدان النامية، حيث قامت هذه البلدان بدمج تلك البرامج في تصميم تعدادها السكاني لعام ١٩٩٠.
    :: Publicación y utilización de datos censales desagregados por sexo y de datos relativos a las encuestas sobre demografía y salud UN :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
    Como se informó en 1994, las estimaciones se derivaron en gran parte de las informaciones censales relativas al número de personas nacidas en el extranjero en cada país. UN وعلى نحو ما ابلغ عنه في عام ١٩٩٤، استقيت التقديرات إلى حد بعيد من المعلومات الواردة في التعدادات بشأن العدد الذي أورده كل بلد لﻷشخاص المولودين في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more