"censo nacional de población y vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعداد الوطني للسكان والمساكن
        
    • التعداد الوطني للسكان والإسكان
        
    • تعداد للسكان والمساكن
        
    Censo Nacional de Población y Vivienda 2008 UN التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2008
    Censo nacional de población y vivienda: Resultados preliminares 2008 UN التعداد الوطني للسكان والمساكن: النتائج الأولية لعام 2008
    El país está por iniciar un Censo Nacional de Población y Vivienda el corriente año, que será el quinto censo de población desde la independencia; los anteriores fueron en 1967, 1978, 1988 y 2002. UN والبلد على وشك الشروع في إجراء التعداد الوطني للسكان والمساكن هذا العام. وسيكون ذلك هو التعداد الخامس منذ الاستقلال، وقد أجريت التعدادات الأخرى في الأعوام 1967 و1978 و1988 و2002.
    Censo Nacional de Población y Vivienda de Guyana, 2002; UN - التعداد الوطني للسكان والإسكان في غيانا عام 2002
    En Etiopía, el UNFPA ayudó al levantamiento del Censo Nacional de Población y Vivienda de 2007, gracias al cual se obtuvo información sobre cuestiones relativas a la urbanización y la migración interna que constituye una importante fuente de datos para la concepción de políticas y programas nacionales y regionales. UN وفي إثيوبيا، قدم الصندوق الدعم للبلد بإجراء تعداد للسكان والمساكن في عام 2007. ووفر التعداد معلومات عن مسألتي التوسع الحضري والهجرة الداخلية، حيث سيستخدم كمصدر أساسي للبيانات عند صياغة السياسات والبرامج الوطنية والإقليمية.
    La estadística poblacional de Bolivia tiene base en el Censo Nacional de Población y Vivienda realizado el año 2001. UN 22 - يقوم الإحصاء السكاني لبوليفيا على التعداد الوطني للسكان والمساكن الذي أجري في عام 2001.
    de derecho Censo Nacional de Población y Vivienda UN التعداد الوطني للسكان والمساكن
    En 1985, de acuerdo con las estadísticas del Censo Nacional de Población y Vivienda, el Uruguay " rural " contaba con un total de 39.844 hogares. UN وفي عام 1985، كانت المناطق الريفية في أوروغواي تمثل ما مجموعه 844 39 أسرة، وفقاً لإحصاءات التعداد الوطني للسكان والمساكن.
    El segundo, fue el Censo Nacional de Población y Vivienda del año 2002, que permitió recoger informaciones más actualizadas sobre el estado sociodemográfico del país. UN وكان الحدث الثاني هو التعداد الوطني للسكان والمساكن في عام 2002، الذي مكننا من جمع مزيد من المعلومات المستكملة عن الحالة الاجتماعية الديمغرافية للبلاد.
    Sin embargo, con los datos que surjan del Censo Nacional de Población y Vivienda 2007 se espera contar con información sobre el número de indígenas existentes en el país, así como con datos desagregados por sexo. UN ومع ذلك فمن المأمول أن يقدم التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2007 معلومات بشأن عدد الإناث من الشعوب الأصلية في السلفادور، فضلا عن بيانات مصنفة حسب الجنس.
    10. Según los resultados del Censo Nacional de Población y Vivienda, en 2002 la composición étnica de la población era bastante homogénea. UN 10- ووفقاً لنتائج التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002، تشكل بولندا بالأحرى بلداً متجانساً عرقياً
    Como resultado del apoyo de ONU-Mujeres, el Censo Nacional de Población y Vivienda de 2011 en Nepal contenía datos desglosados por sexo sobre la emigración en los distritos. UN وبناء على دعوة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تضمن التعداد الوطني للسكان والمساكن في نيبال لعام 2011 بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن الهجرة إلى الخارج على مستوى الأقضية.
    10. Según el Censo Nacional de Población y Vivienda de 2002, Polonia tiene una composición étnica bastante homogénea. UN 10- ووفقاً لنتائج التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2002، تشكل بولندا بلداً متجانساً عرقياً إلى حدٍ ما.
    La elaboración del Censo Nacional de Población y Vivienda se programó provisionalmente para febrero de 2014, como requisito para las elecciones de 2015. UN كان من المقرر إجراء التعداد الوطني للسكان والمساكن في شباط/فبراير 2014 كشرط مسبق لإجراء الانتخابات في عام 2015.
    10. Según el Censo Nacional de Población y Vivienda de 2011, Polonia tiene una composición étnica bastante homogénea. UN 10- ووفقاً لنتائج التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 2011، تشكل بولندا بلداً متجانساً عرقياً إلى حدٍ ما.
    152. Para focalizar la pobreza a nivel de áreas geográficas, se dispone de un análisis sobre necesidades básicas insatisfechas (NBI), en el cual se hace uso de los datos del Censo Nacional de Población y Vivienda realizado en 1988. UN 152- لتبين مستويات تحديد الفقر على مستوى المناطق الجغرافية، تصدر هندوراس تحليلاً للضرورات الأساسية غير الملباة تستخدم فيه بيانات من التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 1988.
    Según información del Censo Nacional de Población y Vivienda de 1992, el 60% de las mujeres en edad de trabajar dedican su tiempo y energía a las funciones de reproducción en el hogar, las cuales no son valorizadas socialmente ni les posibilitan independencia financiera. UN فوفقا للإحصاءات المستمدة من التعداد الوطني للسكان والمساكن لعام 1992، تخصص نسبة 60 في المائة من النساء في سن العمل وقتهن وطاقتهن للمهام الإنجابية في المنزل، وتلك مهام لا يقدرها المجتمع ولا توفر للمرأة الاستقلال المالي.
    768. Según los datos del Censo Nacional de Población y Vivienda de 2000, existían en el país un total de 935.289 viviendas individuales ocupadas con una población de 3,8 millones de habitantes. UN 768- حسب بيانات مستقاة من التعداد الوطني للسكان والمساكن الذي جرى عام 2000، يوجد في البلد 289 935 مسكناً فردياً في المجموع يقطنها 3.8 مليون نسمة.
    En 1988, ese porcentaje se estimaba en el 26,2% [Censo Nacional de Población y Vivienda]. UN وفي عام 1988، كانت هذه النسبة المئوية 26.2 في المائة (التعداد الوطني للسكان والإسكان).
    El Censo Nacional de Población y Vivienda realizado en 2002 indicó una tasa de desempleo mayor que la indicada por las oficinas de empleo - 22% para las mujeres y 20,6% para los hombres (promedio: 21,2%). UN وأظهر التعداد الوطني للسكان والإسكان الذي أجري في عام 2002 معدلا للبطالة أعلى مما أشارت إليه مكاتب العمل، أي 22 في المائة بين النساء و 20.6 في المائة بين الرجال (المعدل المتوسط 21.2 في المائة).
    Separadamente, como preparación para el primer Censo Nacional de Población y Vivienda del país, previsto para agosto de 2008, la Oficina Central de Estadística y el Fondo de Población de las Naciones Unidas realizaron un censo experimental para comprobar y ajustar la metodología del censo. UN 55 - ومن ناحية أخرى، أجرى مكتب الإحصاءات المركزي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تعدادا تجريبيا لاختبار منهجية التعداد وصقلها، وذلك تحضيرا لأول تعداد للسكان والمساكن يجري على مستوى البلد بأسره، من المقرر إجراؤه في آب/أغسطس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more