La movilización de los centenares de millones de dólares que se requerirán en las próximas cuatro décadas para la adaptación y la mitigación tiene que darse concretamente. | UN | يجب حشد مئات الملايين من الدولارات التي ستكون مطلوبة خلال العقود الأربعة المقبلة للتكيف والتخفيف. |
Cada año, la República Islámica del Irán invierte centenares de millones de dólares para combatir a los contrabandistas de droga y el tránsito de narcóticos. | UN | وتنفق إيران كل عام مئات الملايين من الدولارات لمكافحة تهريب المخدرات وعبورها. |
Se perdieron centenares de millones de dólares de un día a otro. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارات ضاعت بين عشية وضحاها |
Todos los años los Estados Unidos asignan centenares de millones de dólares a la investigación de delitos de carácter internacional y lleva a cabo investigaciones muy complejas y amplias relacionadas con grupos de individuos que participan en asociaciones ilícitas y carteles criminales. | UN | وترصد الولايات المتحدة مئات الملايين من الدولارات سنويا للتحقيق في الجرائم ذات الطابع الدولي وفي إجراء تحريات بالغة اﻹحكام وواسعة النطاق تتعلق بجماعات من اﻷفراد يشتركون في مؤامرات وعصابات إجرامية. |
El Presidente norteamericano aprueba abiertamente los actos de agresión perpetrados por su país, que gasta centenares de millones de dólares para desestabilizar al Iraq y amenazar su seguridad, soberanía y estabilidad. | UN | ويقر الرئيس اﻷمريكي صراحة باﻷعمال العدوانية التي تنفذها الولايات المتحدة اﻷمريكية وتنفق عليها مئات الملايين من الدولارات من أجل زعزعة الوضع الداخلي في العراق وتهديد أمنه وسيادته واستقراره. |
Los delegados del Gobierno en un seminario sobre software celebrado en Hanoi llegaron a la conclusión de que el país podría ahorrar centenares de millones de dólares anualmente y garantizar mejor la seguridad de la información si se pasaba al software libre. | UN | خلص المندوبون الحكوميون في حلقة دراسية عقدت في هانوي بشأن البرمجيات إلى أن بوسع فييت نام توفير مئات الملايين من الدولارات سنويا وضمان أمن المعلومات بشكل أفضل إذا ما قررت التحوُّل إلى البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
En ese sentido, cabe mencionar que, antes de que se creara el Organismo, Indonesia perdía centenares de millones de dólares debido a actividades de contrabando en los Estrechos de Malaca y Singapur. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إندونيسيا كانت تفقد قبل إنشاء هذه الوكالة مئات الملايين من الدولارات بسبب عمليات التهريب في مضيقي ملقا وسنغافورة. |
En años recientes, la Asamblea se ha visto repetidamente obligada a examinar propuestas presupuestarias complejas para las misiones políticas especiales que ascienden a centenares de millones de dólares tan solo días antes de la terminación de la parte principal del período de sesiones. | UN | وقال إنه طُلب من الجمعية مرارا وتكرارا في السنوات الأخيرة النظر في مقترحات الميزانية المعقدة للبعثات السياسية الخاصة التي تبلغ مئات الملايين من الدولارات قبل أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي للدورة. |
Hace unos años se declaró en el Perú un brote de cólera, enfermedad transmitida por el agua, que se extendió a muchas partes de América Latina, causando centenares de muertes y pérdidas de ingresos por valor de centenares de millones de dólares. | UN | وقد بدأ تفشي الكوليرا، وهي أحد اﻷمراض التي ينقلها الماء، في بيرو قبل بضع سنين وانتشرت إلى أرجاء عديدة من أمريكا اللاتينية، حيث أدت إلى وفاة مئات اﻷشخاص وكلفت مئات الملايين من الدولارات في شكل إيرادات مفقودة. |
Esas obligaciones, que ascienden a centenares de millones de dólares, constituyen una carga inaceptable para los países, con frecuencia países en desarrollo, que han demostrado su compromiso con las Naciones Unidas destinando personal a operaciones difíciles y peligrosas en todo el mundo. | UN | وأكد أن تلك الالتزامات التي تبلغ قيمتها مئات الملايين من الدولارات تشكل عبئا لا مجال لقبوله يثقل كاهل البلدان، وهي كثيرا ما تكون من البلدان النامية التي برهنت عن التزامها بالأمم المتحدة من خلال تعيين أفرادها لخدمة عمليات صعبة وخطيرة في جميع أنحاء العالم. |
La asignación de centenares de millones de dólares para la construcción y el desarrollo de nuevos sistemas de armas nucleares, como las miniarmas nucleares o las llamadas municiones antibúnker, forma parte todo ello de las iniciativas prácticas para aplicar las directrices de política en el desarrollo de las correspondientes armas nucleares de los Estados Unidos. | UN | وتخصيص مئات الملايين من الدولارات لبناء واستحداث منظومات جديدة من الأسلحة النووية، من قبيل الأسلحة النووية الصغيرة أو ما يسمى `أسلحة تدمير المخابئ المحصنة`، هو جهد عملي يرمي إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة فيما يتعلق بتطوير الأسلحة النووية للولايات المتحدة |
El origen de la resistencia a los medicamentos es un fenómeno de la evolución bien entendido. Si los patógenos están expuestos a la presión selectiva de medicamentos tóxicos, con el tiempo se adaptarán, El Wellcome Trust, que yo dirijo, ha invertido centenares de millones de dólares para investigar esos mecanismos, mejorar los diagnósticos y crear nuevos medicamentos. | News-Commentary | إن أصول مقاومة العقاقير مسألة مفهومة ترجع إلى التطور. فإذا تعرضت مسببات المرض لضغوط انتقائية بفِعل عقاقير سامة، فإنها تتكيف في نهاية المطاف. وقد استثمرت مؤسسة ويلكوم ترست التي أتولى رئاستها مئات الملايين من الدولارات في البحث في هذه الآليات، وتحسين التشخيص، وخلق أدوية جديدة. |
centenares de millones de dólares de los fondos de socorro recibidos del extranjero desaparecieron misteriosamente. Algunas personas bien informadas creen que se los utilizó para iniciar el secreto programa nuclear del Pakistán. | News-Commentary | لكن العجيب أن مئات الملايين من الدولارات التي تلقتها الحكومة من الخارج لتمويل أعمال الإغاثة اختفت في ظروف غامضة. ويعتقد بعض المطلعين على بواطن الأمور أن تلك الأموال قد استخدمت كنواة للبرنامج النووي الباكستاني السري. |
Se han asignado ya centenares de millones de dólares al proyecto de fabricación de armas nucleares, como las del Tridente en el Reino Unido o las armas mininucleares de los Estados Unidos, y recientemente se ha añadido un submarino con misiles balísticos nucleares al arsenal nuclear francés: la comunidad internacional no ha de esperar a que se desplieguen estas armas para reaccionar, o ni siquiera a que se amenace con su uso. | UN | فقد خُصصت بالفعل مئات الملايين من الدولارات لمشروع تطوير الأسلحة النووية مثل مشروع ترايدنت الذي وضعته المملكة المتحدة أو مشروع الرؤوس النووية الصغيرة للولايات المتحدة وإضافة غواصة ذات قذائف تسيارية برؤوس نووية مؤخراً إلى الترسانة النووية الفرنسية بيد أن المجتمع الدولي لا ينبغي له أن ينتظر نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها من أجل التحرك. |