"centrado en el ser humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • يركز على الناس
        
    • التي محورها الإنسان
        
    • تركز على الإنسان
        
    • تركز على البشر
        
    • يكون محوره الإنسان
        
    • يكون محورها اﻹنسان
        
    • محوره الناس
        
    • يركز على البشر
        
    • ومحوره الناس
        
    • التي محورها البشر
        
    • يركز على الإنسان
        
    • المتمركزة حول البشر
        
    • اللتين محورهما الإنسان
        
    • المتمحور حول الإنسان
        
    • المركزة على البشر
        
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: تبني وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس
    El desarrollo centrado en el ser humano requiere tanto el control local sobre las prioridades de desarrollo como un entorno propicio para el desarrollo a nivel mundial. UN وتستلزم التنمية التي محورها الإنسان السيطرة المحلية على الأولويات الإنمائية، بالإضافة إلى بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    La mayoría de los oradores apoyó decididamente que el Banco Mundial se dedicase a la erradicación de la pobreza y a procurar un desarrollo centrado en el ser humano. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Asimismo, como afirma el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en sus sensatas propuestas, el desarrollo centrado en el ser humano es a la vez requisito para la paz y consecuencia de ella. UN وبالمثل، كما يؤكد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقترحاته الحكيمة، فإن التنمية التي تركز على البشر شرط مسبق للسلام ونتيجة من نتائجه في نفس الوقت.
    Compromiso 1. Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1 - وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان
    Tenemos que adoptar juntos un rumbo de acción eficaz para los próximos años que cree el debido equilibrio entre la necesidad de un desarrollo centrado en el ser humano y socialmente justo y la necesidad de asegurar la sostenibilidad de nuestro medio ambiente natural. UN وينبغي لنا أن نعتمد معا أسلوب عمل فعالا للسنوات القادمة يوجد التوازن الصحيح بين الحاجة إلى التنمية التي يكون محورها اﻹنسان وتكون محققة للعدالة الاجتماعية والحاجة إلى كفالة استدامة بيئتنا الطبيعية.
    Compromiso 1 Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1 - التشجيع على وضع إطار للسياسات محوره الناس
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على البشر
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: التشجيع على وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano 16 UN الالتزام 1: التشجيع على وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس 16
    Compromiso 1: Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN الالتزام 1: التشجيع على وضع إطار للسياسة العامة يركز على الناس
    La tarea de garantizar la seguridad humana y promover el desarrollo centrado en el ser humano constituyen prioridades en el programa del nuevo Gobierno, como fue previsto en su programa de acción. UN إن مهمة ضمان الأمن للبشر والنهوض بالتنمية التي محورها الإنسان تتصدر جدول أعمال حكومتنا الجديدة على النحو المتوخى في برنامج عملها.
    La garantía de la seguridad humana y la promoción de un desarrollo centrado en el ser humano figuran entre las principales prioridades de mi Gobierno, como se refleja en su programa de acción. UN وتتصدر مهمة كفالة أمن البشر والنهوض بالتنمية التي محورها الإنسان جدول أعمال حكومة بلادي على نحو ما هو متوخى في برنامج عملها.
    Desarrollo integral centrado en el ser humano UN التنمية الشاملة التي محورها الإنسان
    La mayoría de los oradores apoyó decididamente que el Banco Mundial se dedicase a la erradicación de la pobreza y a conseguir un desarrollo centrado en el ser humano. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN تعزيز إطار سياسة عامة تركز على البشر
    Fomento de un marco normativo centrado en el ser humano UN وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان
    Era necesario corregir la impresión errónea de que las instituciones financieras se concentraban exclusivamente en la eficiencia económica y los organismos especializados en la solidaridad social y elaborar un criterio común, sobre la base de un análisis riguroso y de los valores compartidos de eficiencia y solidaridad, encaminado a promover el desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN ولا بد من تصحيح الانطباع بأن المؤسسات المالية تقصر تركيزها على الفعالية الاقتصادية والوكالات المتخصصة على التضامن الاجتماعي، واﻷخذ بنهج موحد يستند إلى التحليل الدقيق والقيم المشتركة للفعالية والتضامن ويستهدف تعزيز التنمية المستدامة التي يكون محورها اﻹنسان.
    La Comisión, sus países miembros y los grupos principales, basándose en los resultados del presente examen, deberían reafirmar un modelo de desarrollo centrado en el ser humano que responda a las necesidades de éste y proteja el medio ambiente. UN 52 - ينبغي أن تتيح نتائج هذا الاستعراض للجنة، والدول الأعضاء فيها، والمجموعات الرئيسية، إعادة تأكيد النموذج الإنمائي الذي يكون محوره الناس ويلبي حاجاتهم ويحمي البيئة.
    Hay, pues, que formular un enfoque centrado en el ser humano, sustentado en el derecho al trabajo y al desarrollo. UN ومن ثم يتعين وضع منهج يركز على البشر ويقوم على الحق في العمل وعلى التنمية.
    Sin embargo, los procesos de descentralización no son, por sí solos, una panacea para lograr el desarrollo centrado en el ser humano, debido a la existencia de disparidades sociales y económicas y a la cuantía a menudo insuficiente de los recursos transferidos al nivel local. UN ومع ذلك فإن عمليات تحقيق اللامركزية وحدها ليست هي العلاج الحاسم لتحقيق التنمية التي محورها البشر بسبب الفوارق الاجتماعية والاقتصادية القائمة وعدم التحويل الكافي في الغالب للموارد إلى المستوى المحلي.
    La seguridad humana aboga por un enfoque integrado y centrado en el ser humano con el objetivo de hacer realidad el hecho de que toda persona viva sin temor ni miseria. UN ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز.
    Declaración del Commonwealth sobre la mundialización y el desarrollo centrado en el ser humano, aprobada en Fancourt UN إعلان الكمنولث الصادر في فانكورت بشأن العولمة والتنمية المتمركزة حول البشر
    En él se analizan el desarrollo centrado en el ser humano y la gobernanza mundial en una época de múltiples retos y transformación social; la promoción de medidas e iniciativas que favorezcan un desarrollo participativo y una gobernanza democrática; y el fomento de un entorno mundial propicio al desarrollo. UN ويتناول التقرير التنمية والحوكمة العالمية اللتين محورهما الإنسان في عصر يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعياً؛ وتعزيز التدابير والإجراءات الرامية إلى تحقيق التنمية القائمة على المشاركة والحوكمة الديمقراطية؛ وتدعيم بيئة عالمية مساعدة للتنمية.
    El voluntariado es un enfoque centrado en el ser humano respecto de la paz, la respuesta humanitaria y el desarrollo sostenible. UN فالعمل التطوعي هو النهج المتمحور حول الإنسان حيال السلام والاستجابة الإنسانية والتنمية المستدامة.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague hace dos años, representa un hito para el desarrollo sostenible centrado en el ser humano. UN يمثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن قبل عامين إنجازا تاريخيا ومعلما بارزا على طريق التنمية المستدامة المركزة على البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more