"centrados en la familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تركز على الأسرة
        
    • التي محورها الأسرة
        
    • المركزة على الأسرة
        
    • التي تركّز على الأسرة
        
    • المركّزة على الأسرة
        
    • تركِّز على الأسرة
        
    • نحو اﻷسرة
        
    Las actividades conmemorativas del 20º aniversario serán una buena oportunidad para fortalecer las políticas y los programas centrados en la familia. UN وينبغي أن تكون أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين بمثابة فرصة مفيدة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة.
    Las actividades conmemorativas del 20º aniversario deben brindar una oportunidad útil de reforzar las políticas y programas nacionales centrados en la familia. UN وينبغي لأنشطة الاحتفال بالذكرى العشرين أن تتيح فرصة مفيدة لتعزيز السياسات والبرامج الوطنية التي تركز على الأسرة.
    No obstante, al Comité le preocupa la inadecuada infraestructura de los servicios de atención mental infantil de base comunitaria y centrados en la familia y de los servicios psicológicos en el Estado Parte. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الهياكل الأساسية للخدمات المجتمعية التي تركز على الأسرة في مجال رعاية الصحة النفسية والخدمات النفسية للأطفال في الدولة الطرف.
    A lo largo de los años, la comunidad internacional ha reconocido la importancia de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un planteamiento integrado, más que sectorial, del desarrollo. UN 60 - أقر المجتمع الدولي على مر السنين بأهمية النظر إلى السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج إنمائي متكامل لا نهج قطاعي.
    Exhortaron a la comunidad internacional a respetar esa diversidad, que debería reflejarse en políticas y programas centrados en la familia. UN ودعت المجتمع الدولي إلى احترام هذا التنوع الذي ينبغي تجسيده في السياسات والبرامج المركزة على الأسرة.
    Prevención e intervención: enfoques proactivos centrados en la familia UN الوقاية والتدخل: النُهج الاستباقية التي تركّز على الأسرة
    Tomando nota de que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un amplio enfoque integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    También se solicitará a los gobiernos que intercambien sus buenas prácticas en la promoción del bienestar de las familias en los tres ámbitos anteriormente mencionados y den a conocer su labor a nivel nacional para aplicar políticas y programas centrados en la familia. UN كما سيطلب إلى الحكومات أن تشاطر الممارسات الجيدة في تعزيز رفاه الأسر في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه وإبراز جهودها الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة.
    El objetivo del proyecto es prestar apoyo a los servicios sanitarios basados en la comunidad, los centros de atención primaria de la salud centrados en la familia, los programas de capacitación, la formación administrativa de los profesionales de la salud y la utilización de relaciones existentes para movilizar recursos adicionales. UN والهدف من المشروع هو دعم الخدمات الصحية المجتمعية، ومراكز الرعاية الصحية الأولية التي تركز على الأسرة في المنطقة، وبرامج التدريب، وتوفير التدريب في مجال الإدارة للعاملين في قطاع الرعاية الصحية، وتسخير الشراكات القائمة لحشد المزيد من الموارد.
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en la década de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Los próximos períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y otros actos paralelos centrados en la familia ofrecerán la oportunidad de aumentar la conciencia sobre las cuestiones relativas a la familia, evaluar las políticas sobre la familia y poner de relieve en las actividades para el vigésimo aniversario. UN 76 - وستتيح الدورات المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية والأنشطة الموازية التي تركز على الأسرة فرصة للتوعية بقضايا الأسرة، وتقييم السياسات الأسرية وتسليط الضوء على أنشطة الذكرى السنوية العشرين.
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفهاجزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توفر الإرشاد في مجال السياسة العامة بشأن سبل تعزيز العناصر التي تركز على الأسرة في السياسات والبرامج بوصفها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en la década de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجِّها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركّز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل،
    2f.4 Para erradicar las costumbres y prácticas discriminatorias, hay que aplicar medidas y llevar a cabo programas centrados en la familia, el sistema educativo y otras instituciones y canales de comunicación social. UN ٢و-٤ وبغية القضاء على عادات التمييز وممارساته، يجب أن تتوجه التدابير والبرامج نحو اﻷسرة والنظام التعليمي وغير ذلك من المؤسسات والقنوات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more