"centrales nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركزية الوطنية
        
    • المركزي الوطني
        
    Las autoridades nacionales pueden consultarlas a través de sus oficinas centrales nacionales de la Interpol. UN وأتيحت تلك النشرات للسلطات الوطنية عن طريق مكاتب الإنتربول المركزية الوطنية لديها.
    El Organismo de Lucha contra la Delincuencia Organizada Grave (SOCA) realiza las funciones de enlace, por conducto de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتتولى الوكالة المعنية بالجريمة المنظمة الخطيرة مسؤولية الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Durante la visita al país, se observó que se mantenían intercambios con regularidad a través de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en colaboración con las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, también podrían hacerlo. UN ويمكن لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتعاون مع المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول، القيام بذلك أيضا.
    El Secretario General describió las Oficinas centrales nacionales de la forma siguiente: UN ووصف الأمين العام المكتب المركزي الوطني على النحو التالي:
    El Comité de Jefes de Policía ha ayudado a coordinar las estructuras operacionales de las oficinas centrales nacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal y a facilitar el intercambio cada vez mayor de información sobre la labor de la policía. UN وأدت لجنة رؤساء هيئات الشرطة في بلدان وسط أفريقيا دورا فعالا في تنسيق الهياكل التنفيذية للمكاتب المركزية الوطنية لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية، وفي تيسير التبادل المتزايد للمعلومات عن أعمال الشرطة.
    Se alienta a los gobiernos a que incluyan a sus países en la base de datos mediante sus oficinas centrales nacionales de Interpol, si todavía no lo han hecho. UN وتُشجَّع الحكومات التي لم تُدرج بلدانها في قاعدة البيانات، عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، على القيام بذلك.
    La Oficina de la INTERPOL de la UNMIK se mantuvo en contacto diario con la INTERPOL, las oficinas centrales nacionales de los Estados miembros de la INTERPOL y la EULEX sobre la situación de la seguridad UN نسق مكتب الإنتربول بالبعثة يوميا مع الإنتربول، والمكاتب المركزية الوطنية للدول الأعضاء في الإنتربول، وبعثة الاتحاد الأوروبي، بشأن الحالة الأمنية
    El programa se centraba en África y Asia y estaba pensado para agentes de control de fronteras, agentes de inmigración, expertos en lucha contra el terrorismo y agentes de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN ويركز هذا البرنامج على أفريقيا وآسيا، وهو موجّه إلى ضباط مراقبة الحدود، وموظفي الهجرة، وخبراء مكافحة الإرهاب، وموظفي المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    Las sesiones de capacitación se habían organizado para funcionaros de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, las dependencias nacionales de lucha contra el terrorismo, las autoridades aduaneras y las unidades de inteligencia financiera de Asia, América del Sur y Europa. UN ونُظمت هذه الدورات التدريبية للموظفين بالمكاتب المركزية الوطنية للإنتربول، والوحدات الوطنية لمكافحة الإرهاب، وسلطات الجمارك ووحدات الاستخبارات المالية من آسيا وأمريكا الجنوبية وأوروبا.
    El Banco Central Europeo informó sobre la situación del Register of Institutions and Affiliates Database en el que colaboran todos los bancos centrales nacionales de la Unión Europea y que responde tanto a usos estadísticos como a necesidades de supervisión. UN وقدم البنك المركزي الأوروبي تقريراً عن حالة سجل قاعدة بيانات المؤسسات والفروع، الذي هو ثمرة التعاون بين المصارف المركزية الوطنية في الاتحاد الأوروبي، وهو سجل يفي بكل من أغراض الاستعمالات الإحصائية والاحتياجات المتعلقة بالرقابة.
    Tras intercambiar información sobre la situación con las Oficinas centrales nacionales de la Subdirección de África y con la Dirección de Gestión de las Oficinas Regionales, el Grupo examinó las posibilidades de mejorar la cooperación internacional utilizando las redes y la tecnología de la Interpol para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas relacionadas con la prohibición de viajes. UN وبعد الإحاطات الإعلامية عن الحالة مع المديرية الفرعيـة للمكاتب المركزية الوطنية لأفريقيا ومديرية إدارة المكاتب الإقليمية، ناقش الفريق إمكانيات تحسين التعاون الدولي باستخدام شبكات الإنتـربول وتكنولوجيتها لإنفاذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بقوائم حظر السفر.
    La parte confidencial de carácter policial de la información suministrada por la Interpol, como huellas digitales, se almacena en una base de datos reservada a la que pueden acceder solamente los organismos encargados de hacer cumplir la ley por conducto de las oficinas centrales nacionales de los miembros de la Interpol. UN ويتم تخزين الجزء السري الخاص بسلطات إنفاذ القانون من المعلومات المقدمة من الإنتربول، مثل بصمات الأصابع، في قاعدة بيانات محظورة لا يتاح الوصول إليها إلا لوكالات إنفاذ القانون عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للأعضاء في الإنتربول.
    e) Difusión conjunta de estadísticas del Eurosistema (Banco Central Europeo y bancos centrales nacionales de la zona del euro); UN (هـ) النشر المشترك من منظومة اليورو (البنك المركزي الأوروبي والبنوك المركزية الوطنية في منطقة اليورو)؛
    El sistema conecta la Secretaría General de Interpol en Lyón, Francia, las oficinas centrales nacionales de los países miembros y las oficinas regionales, creando una red mundial para el intercambio de información policial y brindando a las autoridades del orden de los países miembros acceso instantáneo a las bases de datos y otros servicios de la Organización. UN ويربط النظام بين الأمانة العامة للإنتربول في ليون بفرنسا، والمكاتب المركزية الوطنية في البلدان الأعضاء، والمكاتب الإقليمية، وبذلك ينشئ شبكة عالمية لتبادل معلومات الشرطة ويزود سلطات إنفاذ القوانين في البلدان الأعضاء بنفاذ آني إلى قواعد بيانات الإنتربول وخدماتها الأخرى.
    Además, alentó a los Estados Parte a que promovieran el conocimiento de las disposiciones de la Convención entre las autoridades centrales, los magistrados, los fiscales, los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL que intervenían en la cooperación judicial internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وشجّع كذلك الدول الأطراف على أن تعمل على التوعية بالاتفاقية في أوساط السلطات المركزية والقضاة وأعضاء النيابة والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون وموظفي المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول العاملين في مجال التعاون القانوني الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    :: Enlace diario con la INTERPOL, las oficinas centrales nacionales de los Estados miembros de la INTERPOL y la EULEX para el intercambio de información sobre la situación de la seguridad de conformidad con los acuerdos pertinentes concertados en 2002 UN :: اتصالات يومية مع الإنتربول، والدول الأعضاء ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية بالدول الأعضاء، وبعثة الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الحالة الأمنية طبقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عام 2002
    La Real Fuerza de Policía de Antigua y Barbuda dedica recursos a una División Especial, que es responsable de determinar posibles actividades relacionadas con el terrorismo dentro de la comunidad y para intercambios de información con homólogos asociados de otros países, y esto incluye establecer enlaces a través de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتخصص قوة الشرطة الملكية في أنتيغوا وبربودا الموارد لفرع خاص مكلف بتحديد الأنشطة المحتملة المتعلقة بالإرهاب داخل المجتمع، وبتبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب عبر قنوات منها المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    La Real Fuerza de Policía de Antigua y Barbuda dedica recursos a una División Especial, que es responsable de detectar posibles actividades terroristas dentro de la comunidad y de intercambiar información con asociados extranjeros en la lucha contra el terrorismo, incluidos los enlaces a través de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وهذه الشعبة مسؤولة عن تحديد الأنشطة المحتملة ذات الصلة بالإرهاب داخل المجتمع، وتبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب، بما يشمل إقامة الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    La Real Fuerza de Policía de Antigua y Barbuda dedica recursos a detectar posibles actividades terroristas dentro de la comunidad y realizar intercambios de información con asociados extranjeros en la lucha contra el terrorismo, incluidos los enlaces a través de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL. UN وتخصص قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا موارد لتحديد الأنشطة المحتملة ذات الصلة بالإرهاب داخل المجتمع، ولتبادل المعلومات مع الشركاء الأجانب في مكافحة الإرهاب، ويشمل ذلك إقامة اتصال مع المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    Sin embargo, sólo en el Estado Miembro visitado fue posible observar las eficaces iniciativas de las oficinas centrales nacionales de la INTERPOL para conectar a los organismos competentes encargados de hacer cumplir la ley con las fuentes de información de la INTERPOL. UN إلا أن الدولة التي تمت زيارتها هي وحدها التي أمكن فيها ملاحظة الجهود الناجحة التي بذلها المكتب المركزي الوطني للإنتربول للربط بين وكالات إنفاذ القانون المعنية ومصادر المعلومات التابعة للإنتربول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more