"centrando su labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • تركيز عملها
        
    • تركيز جهودها
        
    • تركيز عمله
        
    • وتركيز أعماله
        
    • بتركيز جهودها
        
    Las comisiones regionales han venido apoyando dichos procesos y fomentando la cooperación regional en materia de migración internacional, centrando su labor en torno a las cuatro esferas que se exponen a continuación. UN وقد عكفت اللجان الإقليمية على دعم هذه العمليات وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن الهجرة الدولية، وذلك بالأساس من خلال تركيز عملها على المجالات الأربعة المبينة أدناه.
    El Comité creado con arreglo a la resolución 1627 (1999) ha seguido centrando su labor en la necesidad de encarar la amenaza que plantea el terrorismo a la paz y la seguridad internacionales. UN واصلت اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) تركيز عملها على الحاجة إلى مواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب للسلم والأمن الدوليين.
    109. El OSACT convino en seguir centrando su labor en el intercambio de información y de experiencias y opiniones entre las Partes sobre las oportunidades y soluciones prácticas para facilitar la aplicación de la Convención, con arreglo a lo dispuesto por la CP en su decisión 10/CP.9. UN 109- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة تركيز عملها على تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات والآراء بين الأطراف بشأن الفرص والحلول العملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لما طلبه مؤتمر الأطراف في مقرره 10/م أ-9.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían continuar centrando su labor en esas esferas durante 2001. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل في عام 2001 تركيز جهودها على هذه المجالات.
    El UNIFEM seguirá centrando su labor en el nivel de los países dentro del marco del sistema de coordinadores residentes. UN وسيواصل تركيز عمله على الصعيد القطري ضمن إطار نظام المنسق المقيم.
    En los años posteriores, ésta había asignado al PNUD el mandato bien definido de erradicar la pobreza mediante el desarrollo humano sostenible, centrando su labor en cuatro esferas. UN وفي السنوات اللاحقة كلف المجلس التنفيذي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمهمة واضحة تتمثل في القضاء على الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة، وتركيز أعماله على أربعة مجالات.
    7. Insta a la Dependencia, en tanto que único órgano de supervisión externa de todo el sistema, a que siga centrando su labor y sus informes, en la medida de lo posible, en cuestiones que sean de interés, valor y pertinencia en todo el sistema para el funcionamiento eficiente y eficaz de todas las organizaciones a las que la Dependencia presta servicios; UN 7 - تحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها في المقام الأول، كلما أمكن ذلك، على المسائل موضع اهتمام المنظومة بأسرها وذات قيمة وأهمية بالنسبة لفعالية وكفاءة عمل جميع المنظمات التي تقدم الوحدة خدمات إليها؛
    6. Pide a la Dependencia que, de conformidad con su mandato, siga centrando su labor y sus informes en cuestiones a nivel de todo el sistema que tengan interés e importancia para las organizaciones participantes y los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que brinde asesoramiento sobre los medios de lograr una utilización más eficiente y eficaz de los recursos en el cumplimiento de los mandatos de la Organización; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    6. Pide a la Dependencia que, de conformidad con su mandato, siga centrando su labor y sus informes en cuestiones a nivel de todo el sistema que tengan interés e importancia para las organizaciones participantes y los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que brinde asesoramiento sobre los medios de lograr una utilización más eficiente y eficaz de los recursos en el cumplimiento de los mandatos de la Organización; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    La Asamblea General, en sus resoluciones 62/226 y 62/246, pidió a la Dependencia Común de Inspección que siguiera centrando su labor en cuestiones a nivel de todo el sistema que tuvieran interés e importancia para las organizaciones participantes y que brindara asesoramiento sobre los medios de lograr una utilización más eficiente y eficaz de los recursos en el cumplimiento de los mandatos de las organizaciones. UN وطلبت الجمعية العامة في قراريها 62/226 و 62/246 من وحدة التفتيش المشتركة تركيز عملها على المسائل ذات الاهتمام المطروحة على نطاق المنظومة وذات الصلة بالمنظمات المشاركة وتقديم المشورة بشأن سبل ضمان استخدام الموارد بكفاءة وفعالية أكبر في تنفيذ ولايات المنظمات.
    La División de Investigaciones seguirá centrando su labor en la realización de investigaciones administrativas y de determinación de hechos dirigidas a promover una administración responsable de los recursos, una mejor ejecución de los programas y una cultura de rendición de cuentas y transparencia, por medio de la presentación oportuna de informes investigativos de calidad, de conformidad con las normas profesionales aplicables. UN 528 - وستواصل شعبة التحقيقات تركيز عملها على إجراء التحقيقات الإدارية لتقصي الحقائق بهدف تعزيز الإدارة المسؤولة للموارد وتحسين أداء البرامج، وكذلك ثقافة المساءلة والشفافية، محققة ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة وفي وقتها بشأن التحقيقات، وفقا للمعايير المهنية المعمول بها.
    La División de Inspección y Evaluación seguirá centrando su labor en la supervisión evaluativa del mantenimiento de la paz por medio de sus inspecciones y evaluaciones temáticas y de misiones específicas que aborden aspectos relacionados con la pertinencia, la eficacia y la eficiencia (incluidos los efectos) de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 544 - وستواصل شعبة التفتيش والتقييم تركيز عملها على الرقابة التقييمية لعمليات حفظ السلام عن طريق التقييمات المواضيعية والتقييمات التي تخص بعثات بعينها، وعلى عمليات التفتيش التي تقيّم عمليات حفظ السلام من نواحي الأهمية والكفاءة والفعالية، بما في ذلك تقييم تأثيرها.
    La División de Inspección y Evaluación seguirá centrando su labor en la supervisión evaluativa del mantenimiento de la paz por medio de sus inspecciones y evaluaciones temáticas y de misiones específicas que aborden aspectos relacionados con la pertinencia, la eficacia y la eficiencia (incluidos los efectos) de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 527 - وستواصل شعبة التفتيش والتقييم تركيز عملها على الرقابة التقييمية لعمليات حفظ السلام عن طريق التقييمات المواضيعية والتقييمات التي تخص بعثات بعينها، وعلى عمليات التفتيش التي تقيّم عمليات حفظ السلام من نواحي الأهمية والكفاءة والفعالية (بما في ذلك تقييم تأثيرها).
    7. Insta a la Dependencia, en tanto que único órgano de supervisión externa de todo el sistema, a que siga centrando su labor y sus informes, en la medida de lo posible, en cuestiones que sean de interés, valor y pertinencia en todo el sistema para el funcionamiento eficiente y eficaz de todas las organizaciones a las que la Dependencia presta servicios; UN 7 - تحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها في المقام الأول، كلما أمكن ذلك، على المسائل موضع الاهتمام وذات القيمة والأهمية على صعيد المنظومة، من أجل تحقيق الفعالية والكفاءة في عمل جميع المنظمات التي تقدم إليها وحدة التفتيش المشتركة خدماتها؛
    6. Pide a la Dependencia que, de conformidad con su mandato, siga centrando su labor y sus informes en cuestiones que tengan interés e importancia a nivel de todo el sistema para las organizaciones participantes y los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que brinde asesoramiento sobre los medios de lograr una utilización más eficiente y eficaz de los recursos en el cumplimiento de los mandatos de la Organización; UN 6 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشيا مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على مسائل على صعيد المنظومة بأسرها لها أهميتها ووجاهتها بالنسبة للمنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبتقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    7. Pide a la Dependencia que, de conformidad con su mandato, siga centrando su labor y sus informes en cuestiones a nivel de todo el sistema que tengan interés e importancia para las organizaciones participantes y los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que brinde asesoramiento sobre los medios de evitar la duplicación y lograr una utilización más eficiente y eficaz de los recursos en el cumplimiento de los mandatos de la Organización; UN 7 - تطلب إلى الوحدة أن تقوم، تماشياً مع ولايتها، بمواصلة تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة والتي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتتصل بها، وبتقديم المشورة بشأن سبل ضمان تجنب الازدواجية واستخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية لتنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    10. En 1992, el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU) siguió centrando su labor en la coordinación de actividades de información del sistema de las Naciones Unidas en temas concretos. UN ١٠ - واصلت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، خلال عام ١٩٩٢، تركيز جهودها على تنسيق أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مواضيع محددة.
    Al mismo tiempo, el Departamento de Asuntos de Desarme ha continuado centrando su labor en la identificación de vías y medios para asegurar la sostenibilidad operacional del Centro, prestando particular atención a soluciones que aumenten la eficiencia y la eficacia en función de los costos, así como a las demandas y necesidades de la región de Asia. UN 26 - وفي الوقت نفسه، واصلت إدارة شؤون نزع السلاح في تركيز جهودها على تحديد سبل ووسائل ضمان قدرة المركز على الاستمرار في عمله؛ مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تركز على الكفاءة وفعالية التكاليف، وأيضاً لمطالب واحتياجات منطقة آسيا.
    Continuará centrando su labor en varios temas fundamentales, como la democracia y la prevención de los conflictos y la relación entre la democratización, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسيواصل هذا المعهد تركيز عمله على عدة مواضيع رئيسية، من قبيل الديمقراطية ومنع الصراعات، والعلاقة بين نشر الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر.
    El UNFPA ha elaborado un marco estratégico sobre los jóvenes y seguirá centrando su labor en este grupo de población, colaborando con otros asociados en el contexto de su ventaja comparativa y especialización a nivel mundial, regional y nacional. UN ولدى الصندوق إطار استراتيجي متعلق بالشباب وينبغي أن يواصل تركيز عمله على الشباب مع شركاء آخرين في سياق مزيته النسبية ومنزلته على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    En los años posteriores, ésta había asignado al PNUD el mandato bien definido de erradicar la pobreza mediante el desarrollo humano sostenible, centrando su labor en cuatro esferas. UN وفي السنوات اللاحقة كلف المجلس التنفيذي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمهمة واضحة تتمثل في القضاء على الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة، وتركيز أعماله على أربعة مجالات.
    A fin de responder a esas dificultades, el sistema de las Naciones Unidas en Cuba está centrando su labor, sin afectar a los mandatos especiales de cada programa, fondo y organismo, en las siguientes esferas: UN ١٦ - وردا على هذه التحديات، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة، دون المساس بولاية كل برنامج أو صندوق أو وكالة، بتركيز جهودها في كوبا على المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more