"centro conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المركز المشترك
        
    • مركزا مشتركا
        
    • الخلية المشتركة
        
    • مركز مشترك
        
    • المشتركة الموسعة
        
    • المشترك لتجميع
        
    • والمركز المشترك
        
    Recursos humanos: Centro Conjunto de Operaciones Logísticas UN الموارد البشرية: المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Operaciones de despliegue, rotación y repatriación del Centro Conjunto de Coordinación de Misiones UN وعمليات نشر موظفي المركز المشترك لمراقبة الحركة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    El Cuerpo de Policía de Belice cuenta con un Centro Conjunto de coordinación e información que coteja toda la información sobre asuntos delictivos de todos los organismos oficiales. UN يوجد حاليا في إدارة شرطة بليز المركز المشترك لتنسيق المعلومات الاستخبارية الذي يقوم بجمع جميع المعلومات الاستخبارية عن المسائل الجنائية من جميع الوكالات الحكومية.
    El Acuerdo, de duración indefinida, había de institucionalizarse en el seno del Centro Conjunto para el Intercambio de Datos. UN ولم تحدد مدة هذا الاتفاق، وكان المراد هو إضفاء الطابع المؤسسي عليه في إطار المركز المشترك لتبادل البيانات.
    Supresión de un puesto de auxiliar del Centro Conjunto de Operaciones Logísticas para atender las solicitudes de puestos adicionales en la Sección de Finanzas UN إلغاء وظيفة مساعد لشؤون المركز المشترك للعمليات اللوجستية لتلبية طلب إنشاء وظيفة إضافية في قسم المالية
    Los puestos se redistribuirán al Centro Conjunto de Operaciones Logísticas UN ستنقل هاتان الوظيفتان إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    El puesto se redistribuirá al Centro Conjunto de Operaciones Logísticas UN ستنقل هذه الوظيفة إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    Reasignación del puesto de Jefe de Dependencia, Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación, procedente del Centro Conjunto de Operaciones Logísticas UN إعادة انتداب رئيس وحدة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من المركز المشترك للعمليات اللوجستية
    i) El Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia apoyará la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado; UN ' 1` يتولى المركز المشترك لتجميع الاستخبارات دعم العمل الذي تضطلع به آلية التحقيق المشتركة الموسعة؛
    El Comité de Jefes de las Fuerzas de Defensa puede pedir en cualquier momento al Jefe del Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia que le informe sobre la labor del Centro. UN ويجوز للجنة قادة قوات الدفاع أن تطلب من رئيس المركز المشترك لتجميع الاستخبارات إحاطتها في أي وقت عن أعمال المركز.
    Debía armonizarse la estructura jerárquica del Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia con sus normas y procedimientos. UN ولاحظ ضرورة وجود تناسق بين التسلسل الإداري في المركز المشترك لتجميع الاستخبارات والنظام الداخلي لعمل المركز.
    También se designará a cuatro oficiales de enlace para el Centro Conjunto de operaciones e inteligencia, situado en Dungu; UN وتعيِّن الرئاسة أيضا أربعة ضباط اتصال في المركز المشترك للاستخبارات والعمليات الذي يتخذ من دونغو مقرا له؛
    La coordinación de todo el apoyo logístico se centralizará en el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas. UN وسيتولى المركز المشترك للعمليات اللوجستية تنسيق كافة أنواع الدعم اللوجستي مركزيا.
    El Centro Conjunto de Operaciones Logísticas prestará asesoramiento sobre planificación a fin de que las tareas y los objetivos estén bien definidos y cuenten con todos los recursos necesarios. UN ويقدم المركز المشترك التوجيه في مجال التخطيط من أجل كفالة أن المهام والأهداف محددة بطريقة جيدة ومزودة بموارد كافية.
    El Centro Conjunto de Operaciones Logísticas estará compuesto por tres dependencias: la Dependencia de Planificación Logística; la Dependencia de Operaciones Logísticas; y la Dependencia de Información y Presentación de Informes. UN وسيتألف المركز المشترك من ثلاث وحدات، هي: وحدة الخطط اللوجستية؛ ووحدة العمليات اللوجستية؛ ووحدة المعلومات والإبلاغ.
    Como se solicitó, se está facilitando asistencia logística a la OSCE, y la Fuerza de Estabilización sigue proporcionando personal de apoyo al Centro Conjunto de la OSCE Organización de las Elecciones. UN ويجري تقديم مساعدة لوغستية إلى بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتواصل القوة أيضا تقديم موظفين لدعم المركز المشترك لعمليات الانتخاب التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A esos efectos, en Singapur se creó el Centro Conjunto de lucha contra el terrorismo, que puede colaborar con las dependencias de lucha contra el terrorismo de otros países de la ASEAN para intercambiar información relativa al terrorismo. UN ولهذا الغرض، أنشأنا في سنغافورة المركز المشترك لمكافحة الإرهاب، الذي يمكنه التعاون مع وحدات مكافحة الإرهاب في البلدان الأخرى الأعضاء في الرابطة قصد تبادل المعلومات المتعلقة بالإرهاب.
    En el plano nacional, también se han intensificado los esfuerzos en esa esfera, por ejemplo, con el establecimiento del Centro Conjunto de lucha contra el terrorismo, mencionado anteriormente en el presente informe. UN أما على الصعيد الوطني، فقد عززنا أيضا جهودنا في هذا المجال. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، قيامنا بإنشاء المركز المشترك لمكافحة الإرهاب، المذكور في جزء سابق من هذا التقرير.
    :: Centro Conjunto de Operaciones de Seguridad construido, equipado y conservado por la MONUC y asesoramiento técnico policial prestado a 19 unidades de la policía local UN :: تنشئ البعثة مركزا مشتركا للعمليات الأمنية وتجهزه وتتولى صيانته، وتوفير المشورة الفنية في مجال أعمال الشرطة لـ 19 وحدة من وحدات الشرطة المحلية
    5.1.2 El Centro Conjunto de Coordinación de la Reforma del Sector de la Seguridad aprueba un plan de reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire UN 5-1-2 إقرار الخلية المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطةً لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    En el memorando se prevé el establecimiento de un Centro Conjunto para el intercambio de datos en Moscú. UN وتنص المذكرة على إنشاء مركز مشترك لتبادل البيانات في موسكو.
    Respecto del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia UN في خصوص آلية التحقيق المشتركة الموسعة والمركز المشترك لتجميع الاستخبارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more