| Con esta opción, el Centro de Desarrollo Local dependería de las contribuciones voluntarias de los países miembros del PNUD para financiar sus actividades. | UN | وضمن هذا الخيار سوف يواصل مركز التنمية المحلية الاعتماد على التبرعات المقدمة من البلدان الأعضاء إلى البرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته. |
| Los porcentajes exactos del presupuesto del Centro de Desarrollo Local procedentes de cada una de esas fuentes serán objeto de deliberaciones exhaustivas en el futuro. | UN | أما التحديد الدقيق لنسبة ميزانية مركز التنمية المحلية الممولة من كل مورد من هذه الموارد فسيكون موضع مناقشات مفصلة في المستقبل. |
| Como se ha señalado antes, los programas existentes de la gobernanza local se transferirían al Centro de Desarrollo Local. | UN | 48 - وحسبما تمت الإشارة إليه سابقا، سوف تحال البرامج ذات الصلة بالإدارة المحلية إلى مركز التنمية المحلية. |
| Aunque plenamente integrado al PNUD, el Centro de Desarrollo Local constituiría una dependencia independiente, con un mandato de fomento de la capacidad específico. | UN | ومن شأن إدماج مركز التنمية المحلية بشكل كامل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يصبح وحدة مستقلة تتمتع بولاية محددة لبناء القدرات. |
| En ambos casos, los programas de gobernanza local se traspasarían al nuevo Centro de Desarrollo Local del PNUD. | UN | وفي كلا الخيارين، سوف تنقل برامج الإدارة المحلية إلى مركز التنمية المحلية المنشأ حديثا ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| La opción de establecer el Centro de Desarrollo Local en el PNUD se basa en las posibilidades implícitas del acentuado aumento de la demanda de la línea de servicio. | UN | ويستند خيار إنشاء مركز التنمية المحلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإمكانات الكامنة التي تتيحها الزيادة الملحوظة في طلب هذه الخدمة. |
| En el cuadro 2 infra figura la suma total de recursos básicos necesarios para que el Centro de Desarrollo Local sea factible y viable. | UN | 60 - يرد أدناه في الجدول 2 بيان بمجموع الموارد الأساسية اللازمة لضمان مصداقية مركز التنمية المحلية وبقائه. |
| Con el tiempo, las donaciones al Centro de Desarrollo Local pasarían a formar parte de un conjunto más amplio de financiación e inversiones que incluiría préstamos de otros donantes y de gobiernos nacionales. | UN | وتُصبح منح مركز التنمية المحلية في نهاية المطاف جزءا من مجموعة أكبر لتمويل الاستثمار تشمل قروضا من جهات مانحة أخرى ومن الحكومات الوطنية. |
| Esta opción comporta el traspaso de los actuales programas y actividades del FNUDC en materia de desarrollo local a una nueva dependencia del PNUD, el Centro de Desarrollo Local. | UN | 38 - ويدعو هذا الخيار إلى نقل البرامج والأنشطة التي يضطلع بها الصندوق حاليا في مجال التنمية المحلية إلى وحدة جديدة في البرنامج الإنمائي، وهي مركز التنمية المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
| Imagen. El Centro de Desarrollo Local podría presentarse como una organización multilateral especializada en gobernanza local para los países menos adelantados únicamente. | UN | 43 - الشعار المميز- يخلق مركز التنمية المحلية لنفسه شعارا مميزا كمنظمة متعددة الأطراف تتخصص في شؤون الحكم المحلي لأقل البلدان نموا فقط. |
| Creación de entornos propicios. El Centro de Desarrollo Local, en colaboración con el PNUD, prestaría apoyo a los países en la formulación de políticas que promovieran la gobernanza local, la descentralización y la mitigación de la pobreza a nivel local. | UN | 44 - تهيئة بيئة ملائمة - يعمل مركز التنمية المحلية مع البرنامج الإنمائي لمساعدة البلدان على صوغ السياسات التي تعزز الحكم المحلي واللامركزية وتخفيف وطأة الفقر على المستوى المحلي. |
| El Centro de Desarrollo Local aprovecharía esos dos ámbitos fundamentales de ventaja comparativa para aumentar el tamaño y la extensión geográfica de las intervenciones en los países menos adelantados. | UN | 54 - وسيستغل مركز التنمية المحلية هذين المجالين الرئيسيين من مجالات الميزة النسبية، وهما: زيادة حجم الأنشطة في أقل البلدان نموا وانتشارها الجغرافي. |
| d) El mantenimiento del modelo de actividades del FNUDC en materia de desarrollo local en el marco del Centro de Desarrollo Local. | UN | (د) المحافظة داخل مركز التنمية المحلية على نموذج أعمال الصندوق في مجال التنمية المحلية. |
| El mandato actual del FNUDC pasaría al PNUD únicamente cuando la creación del Centro de Desarrollo Local vaya acompañada de una integración de la microfinanciación en el PNUD (véase la opción 4 infra), y el FNUDC desaparecería. | UN | ولا تتحول الولاية الحالية للصندوق إلى البرنامج الإنمائي إلا إذا صاحب إنشاء مركز التنمية المحلية إدماج للتمويل المتناهي الصغر في البرنامج الإنمائي (انظر الخيار 4 أدناه)، وفي تلك الحالة، يُلغى الصندوق. |
| Esta opción supondría que el Fondo se especializara en la esfera de la microfinanciación y el desarrollo de sectores financieros inclusivos y eliminara gradualmente sus programas y actividades en la esfera de la gobernanza local a medida que éstos se transfirieran a una nueva dependencia del PNUD, a saber, el Centro de Desarrollo Local. | UN | 36 - ويتطلب هذا الخيار أن يتخصص الصندوق في مجال التمويل الصغير وتنمية قطاعات مالية شاملة، والإنهاء التدريجي لبرامجه وأنشطته في مجال الإدارة المحلية بعد إحالتها إلى وحدة جديدة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي مركز التنمية المحلية. |
| El Centro de Desarrollo Local aspira a ser reconocido como la organización principal dedicada a los países menos adelantados para cuestiones de gobernanza local, haciendo inversiones impulsadas por la demanda en desarrollo local y descentralización en esos países. | UN | 42 - يهدف مركز التنمية المحلية إلى الاعتراف به باعتباره المنظمة الرائدة التي تنصب جهودها على أقل البلدان نموا فيما يتعلق بشؤون الحكم المحلي، التي توظف الاستثمارات المدفوعة بالطلب لخدمة التنمية المحلية واللامركزية في أقل البلدان نموا، حسب الطلب. |
| Puesto que el Centro de Desarrollo Local estaría plenamente integrado en el PNUD, quedaría sujeto a las disposiciones de gobernanza del PNUD y el director del Centro dependería de la Dirección de Políticas de Desarrollo, y se establecerían disposiciones de gestión por matrices con las direcciones regionales. | UN | 56 - نظرا لأن مركز التنمية المحلية سيُدمج إدماجا تاما في البرنامج الإنمائي، فإنه سيخضع لترتيبات إدارة البرنامج الإنمائي، وسيكون مدير المركز مسؤولا أمام إدارة مكتب سياسات التنمية، مع وضع ترتيبات إدارية ذات خطوط مسؤولية متداخلة مع المكاتب الإقليمية. |
| Un requisito indispensable para el traspaso al PNUD en forma de un Centro de Desarrollo Local autónomo es la contribución a su presupuesto administrativo y operacional con cargo al presupuesto del PNUD para el bienio. | UN | 62 - والشرط الذي لا بد من الوفاء به لانتقال مركز التنمية المحلية إلى البرنامج الإنمائي في هيئة مركز مستقل استقلالا ذاتيا هو إسهام الميزانية البرنامجية للبرنامج الإنمائي في الميزانية الإدارية والتشغيلية للمركز. |
| a) Con la creación del Centro de Desarrollo Local, las inversiones en la marca actual del FNUDC se perderían, lo cual puede repercutir, al menos al principio, en la capacidad del Centro para movilizar recursos complementarios; | UN | (أ) بإنشاء مركز التنمية المحلية يُفقد الاستثمار في الشعار الحالي للصندوق. وقد يؤثر ذلك، في المراحل الأولى على الأقل، على قدرة مركز التنمية المحلية على تعبئة الموارد غير الأساسية؛ |
| c) Un posible debilitamiento del papel del Centro de Desarrollo Local para englobar otros tipos de intervenciones apoyadas con inversiones en todos los ámbitos prácticos del PNUD, lo que daría lugar a una pérdida de rumbo y de eficacia; | UN | (ج) احتمال تمييع دور مركز التنمية المحلية بتوسيعه ليشمل أنواعا أخرى من الأنشطة المدعومة بالاستثمار في مختلف مجالات عمل البرنامج الإنمائي، مما يؤدي إلى فقدان التركيز والفعالية؛ |