"centro de situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز العمليات
        
    • مركز مراقبة الحالة
        
    • بمركز العمليات
        
    • لمركز العمليات
        
    • مركز عمليات
        
    • ومركز العمليات
        
    • مركز الحالة
        
    • مركز أوضاع
        
    • غرفة العمليات
        
    • مركز الأوضاع
        
    • مركز الاتصالات
        
    :: Realización de operaciones de un Centro de Situación 24 horas al día, siete días a la semana UN :: تسيير أعمال مركز العمليات على مدار 24 ساعة يوميا لمدة سبعة أيام في الأسبوع
    Ese equipo permitirá unas comunicaciones seguras, en ambas direcciones, entre el Centro de Situación y las misiones sobre el terreno. UN وستتيح هذه المعدات اتصالات آمنة مزودجة الاتجاه بين مركز العمليات والبعثات الميدانية.
    El personal del Centro de Situación del Departamento, que desde hace un tiempo funciona las 24 horas del día, está constituido principalmente por oficiales militares proporcionados por los Estados Miembros sin costo alguno para la Organización. UN أما مركز العمليات داخل اﻹدارة، الذي ما فتئ يعمل على مدار الساعة منذ فترة من الزمن، فأغلب العاملين به ضباط عسكريون قدمتهم الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة.
    La creación del Centro de Situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. UN ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية.
    El personal del Centro de Situación del Departamento, que desde hace un tiempo funciona las 24 horas del día, está constituido principalmente por oficiales militares proporcionados por los Estados Miembros sin costo alguno para la Organización. UN أما مركز العمليات داخل اﻹدارة، الذي ما فتئ يعمل على مدار الساعة منذ فترة من الزمن، فأغلب العاملين به ضباط عسكريون قدمتهم الدول اﻷعضاء دون أن تتحمل المنظمة أي تكلفة.
    El Departamento tiene la intención de presentar una propuesta para que se reasigne el puesto de la Dependencia de Europa y América Latina al Centro de Situación. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تقديم اقتراح لنقل الوظيفة من شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية الى مركز العمليات.
    El Centro de Situación sirve de centro de comunicaciones entre las misiones y la Sede las 24 horas del día. UN ٠١ - يؤدي مركز العمليات دور حلقة الوصل بين البعثات والمقر تعمل على مدار ٢٤ ساعة يوميا.
    La Secretaría no ha incluido en el informe del Secretario General datos que ayuden a determinar la eficacia en función del costo del Centro de Situación. UN ولم تقم اﻷمانة العامة بتضمين تقرير اﻷمين العام معلومات من شأنها أن تسهم في تحديد فعالية تكاليف مركز العمليات.
    Por consiguiente, se ha transferido el Centro de Situación a la Oficina de Operaciones. UN ولذلك، فقد تم نقل مركز العمليات إلى مكتب العمليات.
    Personal del Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN ملاك موظفي مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام
    Actualmente se celebran conversaciones sobre la viabilidad de coordinar la adscripción de personal al Centro de Situación y al Centro de Gestión de Conflictos de la OUA. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن جدوى ترتيب إعادة موظفين إلى مركز العمليات ومركز إدارة المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Centro de Situación ha sido transferida a la Oficina de Operaciones. UN وتم نقل مركز العمليات إلى مكتب العمليات؛
    El Centro de Situación ha sido transferida a la Oficina de Operaciones. UN وتم نقل مركز العمليات إلى مكتب العمليات؛
    El Centro de Situación se ha ubicado bajo la responsabilidad de la Oficina de Operaciones en reconocimiento de la necesidad de una estrecha colaboración entre ellos. UN ووضع مركز العمليات تحت مسؤولية مكتب العمليات، تسليما بالحاجة إلى التعاون الوثيق بينهما.
    El Comité reconoce que aumentar la capacidad del Centro de Situación es indispensable para reforzar la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. UN وتسلم اللجنة بأن تعزيز قدرة مركز العمليات مسألة لا غنى عنها لدعم الدور التنسيقي الشامل الموكل إلى مكتب العمليات.
    El Comité reconoce que, por consiguiente, es fundamental seguir reforzando la capacidad del Centro de Situación para fortalecer la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. UN وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل.
    Oficial de turno, Centro de Situación UN موظف مناوب، مركز مراقبة الحالة
    El auxiliar de operaciones estaría también encargado de la distribución de informes diarios y especiales sobre incidentes y del mantenimiento del " Directorio de contactos " del Centro de Situación. UN ويكون مساعد العمليات مسؤولا أيضا عن توزيع البلاغات اليومية وبلاغات الحوادث الخاصة وتعهد دليل الاتصالات الخاص بمركز العمليات.
    :: Resumen diario e informes especiales del Centro de Situación sobre las misiones UN :: موجز يومي لمركز العمليات وتقارير خاصة عن الحالة فـي البعثات
    Se avanzó en la cooperación con el Centro de Situación de la OTAN mediante conversaciones entre funcionarios de las Naciones Unidas y la OTAN. UN وعُزز التعاون مع مركز عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي عن طريق المحادثات بين موظفي الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Según el Secretario General, esto complementaría la labor de los equipos operacionales integrados y del Centro de Situación. UN وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات.
    El Centro de Situación de la UNMIK se reunió diariamente con el Centro de Situación de la EULEX. UN واجتمع مركز الحالة التابع للبعثة يوميا مع مركز الحالة التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    4.6 El Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz está encabezado por un Jefe, que rinde cuentas al Jefe de Gabinete. UN 4-6 يرأس مركز أوضاع عمليات حفظ السلام رئيس يكون مسؤولا أمام مدير المكتب.
    Por ejemplo, he decidido no transferir a esa secretaría el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, porque considero que es absolutamente necesario mantener una sala de guardia que permanezca en contacto durante las 24 horas del día con las misiones sobre el terreno. UN وعلى سبيل المثال، قررت عدم نقل غرفة العمليات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه الأمانة، نظرا لضرورة الإبقاء على غرفة عمل تعمل على مدار الساعة لزوم الاتصال بالبعثات الميدانية.
    Para cumplir su cometido, el Grupo de Gestión de Crisis estableció sus dependencias internas (el Centro de Situación y el Centro Operacional); UN وتنفيذا للمهام اللازمة، أنشأت هيئة أركان إدارة الأزمات وحداتها الداخلية (مركز الأوضاع الميدانية، ومركز العمليات).
    El Centro de Situación del Departamento de Seguridad proporciona una estrategia global de alerta interna y respuesta las 24 horas del día, 7 días por semana para cuestiones relacionadas con la seguridad a fin de prestar apoyo a los emplazamientos sobre el terreno y la Sede UN ويوفر مركز الاتصالات في إدارة شؤون السلامة والأمن مرفقا للتحذير والمواجهة على مدار الساعة طوال الأسبوع على النطاق العالمي لمسائل ذات صلة بالأمن، من أجل دعم المواقع الميدانية والمقر الرئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more