"centro mundial de servicios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز الخدمات العالمي في
        
    • مركز الخدمات العالمية في
        
    • المركز العالمي لتقديم الخدمات في
        
    • مركز خدمات عالمية في
        
    • المركز العالمي للخدمات في
        
    La introducción del sistema global de gestión y el funcionamiento del Centro Mundial de Servicios en Kuala Lumpur mejoraron la transparencia y la vigilancia de los recursos. UN وقد ساهم اعتماد النظام العالمي للإدارة وتشغيل مركز الخدمات العالمي في كوالالمبور في تحسين الشفافية ورصد الموارد.
    El Departamento se desligará progresivamente de muchas de sus actuales responsabilidades en materia de transacciones habituales, de las que se ocupará según corresponda el Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن كثير من مسؤولياتها الحالية المتعلقة بالمعاملات اليومية، بحيث ستنقل تلك المسؤوليات حسب الاقتضاء إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا.
    Solicita al Secretario General que presente un estudio amplio sobre el despliegue del Centro Mundial de Servicios en dos lugares. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم دراسة شاملة بشأن فتح مركز الخدمات العالمي في موقعين؛
    Actividades sobre el Terreno en la Sede al Centro Mundial de Servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    25. El Centro Mundial de Servicios en Budapest se inauguró en febrero de 2008, con una dotación total de personal de 204 puestos, que desde entonces ha aumentado hasta 213. UN 25- افتتح مركز الخدمات العالمية في بودابست في شباط/فبراير 2008 بعدد إجمالي للوظائف بلغ 204 وظائف، ومنذ ذلك الحين ارتفع عدد الوظائف إلى 213 وظيفة.
    Además, debería explicarse con más detalle el papel del Centro Mundial de Servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    La Oficina tiene su sede en Ginebra, un Centro Mundial de Servicios en Budapest y un Centro de Servicios de Tecnología de la Información y las Telecomunicaciones en Ammán. UN 5 - ويوجد مقر المفوضية في جنيف، ولها مركز خدمات عالمية في بودابست، ومركز خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمان.
    Por ello, el Secretario General no ha realizado el estudio amplio sobre el despliegue del Centro Mundial de Servicios en dos lugares. UN وعلى هذا النحو فإن الأمين العام لم يضطلع بدراسة شاملة بشأن فتح مركز الخدمات العالمي في موقعين.
    El Departamento se desligará progresivamente de muchas de sus actuales responsabilidades en materia de transacciones habituales, de las que se ocupará según corresponda el Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن مسؤولياتها اليومية الحالية المتعلقة بالمعاملات، حيث ستحيلها حسب الاقتضاء على مركز الخدمات العالمي في برنديزي، بإيطاليا.
    Reconociendo la validez de integrar las funciones logísticas y prestar servicios centralizados a las misiones sobre el terreno en aspectos como el despliegue estratégico de existencias, también recomienda la aprobación de la transferencia propuesta de las cuatro funciones, con los 23 puestos conexos, de la División de Apoyo Logístico al Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وإذ تسلم اللجنة بمزايا دمج الوظائف والخدمات اللوجستية وتقديم خدمات مركزية للبعثات الميدانية في مجالات مثل النشر الاستراتيجي للقدرات، فإنها توصي أيضا بالموافقة على اقتراح نقل أربع وظائف إلى جانب الوظائف ذات الصلة البالغ عددها 23 وظيفة من شعبة الدعم اللوجستي إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي.
    El Departamento se desligará progresivamente de muchas de sus actuales responsabilidades en materia de transacciones habituales, de las que se ocupará según corresponda el Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن مسؤولياتها اليومية الحالية المتعلقة بالمعاملات، حيث ستحيلها حسب الاقتضاء على مركز الخدمات العالمي في برنديزي، بإيطاليا.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que aclare en su objetivo final cuál es la función que desempeña el Centro Mundial de Servicios en la prestación de apoyo administrativo a las misiones sobre el terreno. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام أن يوضح دور مركز الخدمات العالمي في توفير الدعم الإداري للبعثات الميدانية في إطار رؤيته للوضع النهائي المتوخى.
    5. Solicita además al Secretario General que presente un estudio amplio sobre el despliegue del Centro Mundial de Servicios en dos lugares; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعرض دراسة شاملة تتعلق بنشر مركز الخدمات العالمي في موقعين؛
    Además, debería explicarse con más detalle el papel del Centro Mundial de Servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز الخدمات العالمية في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    El Centro Regional de Servicios asistirá al Centro Mundial de Servicios en las labores generales de gestión, lo que incluye compartir la prestación de servicios y la coordinación regional. UN وسيساعد مركز الخدمات الإقليمي مركز الخدمات العالمية في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك المشاركة في تقديم الخدمات والتنسيق الإقليمي.
    Al mismo tiempo, el apoyo de la Misión seguiría adoptando el enfoque de intervención mínima en Libia, con funciones auxiliares que se realizarían en el Centro Mundial de Servicios en Brindisi. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة تقديم الدعم في ليبيا بأدنى أثر ممكن ويتولى مركز الخدمات العالمية في برينديزي أداء مهام المكاتب الخلفية.
    Respondiendo a una pregunta sobre el traslado de ciertas funciones de gestión de los recursos humanos al Centro Mundial de Servicios en Budapest, indicó que no había producido consecuencias negativas; más bien había representado importantes beneficios. UN ورداً على سؤال بشأن نقل عدد من وظائف إدارة الموارد البشرية إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست، أشارت إلى أنه لم ينجم عن ذلك أي عواقب سلبية؛ بل أدى إلى فوائد كبيرة.
    También se expresó el deseo de tener más información sobre el estudio de descentralización y las medidas de regionalización, incluido el establecimiento del Centro Mundial de Servicios en Budapest, y su impacto para las operaciones, tanto positivo como negativo. UN وأعربت الوفود أيضاً عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن عملية استعراض تدابير الهيكلة اللامركزية والإقليمية، بما في ذلك إنشاء مركز الخدمات العالمية في بودابست، وعن الآثار التشغيلية الإيجابية والسلبية المترتبة على ذلك.
    La disminución de las necesidades se debe a que el sistema Inspira, hospedado por un proveedor externo durante el ejercicio 2013/14 y ejercicios anteriores, sería hospedado por el Centro Mundial de Servicios en Valencia, mediante el uso de servicios por contrata, a fin de aumentar el rendimiento y mejorar la conectividad con las misiones sobre el terreno. UN 445 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن نظام " إنسبيرا " ، بعد أن استضافه طرف ثالث مورد للفترة 2013/2014 والفترات السابقة، سيستضاف لدى المركز العالمي لتقديم الخدمات في فالنسيا باستخدام الخدمات التعاقدية من أجل تحسين الأداء والقدرة على الاتصال في البعثات الميدانية.
    En cuanto a la incorporación de los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, la Oficina seguirá aprovechando la capacidad logística y administrativa del Centro Mundial de Servicios en Brindisi (Italia), la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación. UN 153 - وفي سياق تحديد مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سيواصل المكتب الاستفادة من القدرات اللوجستية والإدارية الموجودة لدى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، بإيطاليا، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El ACNUR tiene su sede en Ginebra, un Centro Mundial de Servicios en Budapest y un Centro de Servicios de Tecnología de la Información y las Telecomunicaciones en Ammán. UN 5 - ويوجد مقر المفوضية في جنيف، ولها مركز خدمات عالمية في بودابست، ومركز لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمان.
    La Comisión también opina que sería necesario que el Secretario General presentara, para que la Asamblea General lo examinara y aprobara, un estudio amplio en el que se aclararan los motivos de desplegar el Centro Mundial de Servicios en dos lugares, junto con posibles soluciones alternativas y los costos y beneficios comparativos conexos. UN وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يقدم الأمين العام دراسة شاملة توضح الأساس المنطقي لنشر المركز العالمي للخدمات في موقعين، للنظر فيها والموافقة عليها من قبل الجمعية العامة، بالإضافة إلى الحلول البديلة المحتملة والتكاليف والفوائد المقارنة المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more