"centroafricana y sudán del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
        
    Unos 200 elementos del Ejército de Resistencia del Señor, entre ellos su dirigente Joseph Kony, operan en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وينشط زهاء 200 عنصر من عناصر جيش الرب للمقاومة، بمن فيهم القائد جوزيف كوني، في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    La mayoría de estos casos se registraron en la República Democrática del Congo, seguida por la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وسجلت معظم هذه الحالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تليها جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    La mayoría de los casos acontecidos en la República Centroafricana y Sudán del Sur tuvieron lugar durante ataques del LRA contra asentamientos civiles o durante enfrentamientos con otros grupos armados. UN فقد وقعت معظم الحالات في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان خلال هجمات شنها جيش الرب للمقاومة على مستوطنات مدنية أو خلال مواجهات مع العناصر المسلحة الأخرى.
    Se ha previsto ampliar este mecanismo a la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN ويجري وضع خطط لتوسيع نطاق هذه الآلية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Se ha informado de que el MMPDC incluye elementos de la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN ويُزعم أن حركة المسيرة الشعبية تضم في صفوفها عناصر من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    El número de beneficiarios aumentó considerablemente debido a las situaciones de emergencia en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وزاد عدد المستفيدين زيادة كبيرة بسبب حالات الطوارئ في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional sigue afrontada a nuevos estallidos de conflictos violentos en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المجتمع الدولي مصارعة الانتكاسات والعودة إلى دائرة النزاعات العنيفة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Además, la inestabilidad en la República Centroafricana y Sudán del Sur está socavando gravemente los avances alcanzados hasta la fecha. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يقوض بشدة التقدم المحرز حتى الآن.
    Además, la inestabilidad en la República Centroafricana y Sudán del Sur está socavando gravemente los avances alcanzados hasta la fecha. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يقوض بشدة التقدم المحرز حتى الآن.
    El Observador Permanente de la Unión Africana ante las Naciones Unidas y el Secretario General de la Comunidad Económica de los Estados de África Central intervinieron en la reunión, en la que participaron representantes de la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وتدخل المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الاجتماع، الذي شارك فيه ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Además, los ataques del LRA contra la población civil en zonas apartadas del país y en la República Centroafricana y Sudán del Sur siguen teniendo graves consecuencias humanitarias. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة.
    El centro es el eje de transmisión de información operacional sobre el LRA, por ejemplo, con las misiones vecinas de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN والمركز هو محور لإيصال المعلومات التشغيلية عن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك مع كيانات الأمم المتحدة المجاورة الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Las visitas conjuntas a la República Centroafricana y Sudán del Sur permitieron mejorar la coordinación de las actividades de promoción e incrementar los resultados de las medidas de sensibilización sobre la difícil situación de la población vulnerable en las zonas de conflicto, especialmente los niños. UN وأتاحت الزيارات المشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان الفرص لتعزيز تنسيق الدعوة وزيادة تأثيرها في التخفيف من محنة السكان المستضعفين في حالات النـزاع، ولا سيما الأطفال منهم.
    A petición del Consejo de Seguridad, el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio ha informado al Consejo de Seguridad en varias ocasiones a lo largo de 2014 acerca de la situación en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN ٥٧ - وبناء على طلب مجلس الأمن، قدم المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، إحاطة إلى مجلس الأمن في عدة مناسبات في عام 2014 بشأن الحالة في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    El número de productos fue superior a lo previsto debido a las noticias de última hora sobre conflictos ocurridos en todo el mundo, entre otros, en la República Centroafricana y Sudán del Sur UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الأخبار العاجلة بشأن النزاعات التي تنشب في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
    8. Muchas delegaciones expresaron profunda preocupación por las crisis en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN 8- وأعربت وفود كثيرة عن قلق شديد إزاء الأزمتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    3. En el período que se examina, mi predecesora realizó misiones a Georgia, Marruecos, Nigeria, la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN 3- وخلال الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت سلفي ببعثات إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان وجورجيا والمغرب ونيجيريا.
    Tras sus misiones sobre el terreno, la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres participó en exposiciones informativas sobre países determinados ante el Consejo de Seguridad, en las que habló sobre la situación en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وقد شاركت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعد عودتها من بعثات ميدانية، في تقديم إحاطات قطرية إلى مجلس الأمن عن الحالة في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Es importante extraer enseñanzas tanto de los buenos ejemplos, como el de Sierra Leona, como de los casos más difíciles, como los de la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وقال إنه من المهم التعلم من قصص النجاح، مثل حالة سيراليون، وكذلك من الحالات الأكثر تعثرا، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Los casos recientes de recaída en la República Centroafricana y Sudán del Sur ponen de relieve las deficiencias que aún persisten en el apoyo mundial, regional y de las Naciones Unidas a la consolidación de la paz. UN فتجدد النزاع في الآونة الأخيرة في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان يسلط الضوء على الثغرات التي ما زالت تعتري الدعم الدولي والأممي والإقليمي المقدم لتوطيد السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more