Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. | UN | وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En su condición de miembro del Grupo de los Tres, también trabaja en el Grupo de Alto Nivel de Cooperación con Centroamérica para promover la cooperación con Centroamérica y el Caribe. | UN | وبوصفها عضوا في مجموعة الثلاثة، تعمل فنزويلا أيضا ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتعاون مع أمريكا الوسطى على تعزيز التعاون مع أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Además, Belice es el área más central de Centroamérica y el Caribe. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن بليز تقع في قلب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع. |
También se siguió cooperando con la Academia Regional Anticorrupción para Centroamérica y el Caribe. | UN | كما استمر التعاون مع الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي. |
Al mismo tiempo, consideramos que será también beneficioso para establecer la paz y la estabilidad en la región de Centroamérica y el Caribe. | UN | وستكون كذلك ذات فائدة في إرساء السلام والاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي. |
Nuestras relaciones con México, Centroamérica y el Caribe revisten particular importancia. | UN | وتتسم علاقاتنا مع المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي بأهمية خاصة. |
La reducción de la transferencia neta de recursos se concentró en México, Venezuela y los países de Centroamérica y el Caribe. | UN | وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los cultivos de la temporada actual ya se han visto afectados por la sequía en Centroamérica y el Caribe. | UN | وقد تأثرت محاصيل الموسم الحالي بالجفاف في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Confederación de Cooperativas de Centroamérica y el Caribe (CCC-CA) | UN | اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
En los últimos meses de 1998, Centroamérica y el Caribe fueron víctimas de dos huracanes, que produjeron enormes daños. | UN | وفي اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٨٩٩١، أصاب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي إعصاران نجم عنهما دمار كبير. |
Se aplica a Alemania, Francia, el Brasil y los países de Centroamérica y el Caribe. | UN | يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Esto no solo beneficia a México, sino también a otros países de Centroamérica y el Caribe. | UN | وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Específicamente, en Centroamérica y el Caribe el número de turistas creció a un ritmo más lento, mientras que el número de turistas extranjeros en México empezó a crecer de nuevo en el segundo semestre de 2013. | UN | وازداد عدد السائحين في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه الخصوص بوتيرة أبطأ في حين بدأ عدد السائحين الأجانب في المكسيك يتزايد مرة أخرى خلال النصف الثاني من عام 2013. |
La situación actual es especialmente crítica para Estados como los de Centroamérica y el Caribe que, por sus dimensiones territoriales y demográficas y la debilidad de sus economías, tienen escasa significación para el mundo desarrollado. | UN | إن الحالة الراهنة حاسمة بوجه خاص بالنسبة لدول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي بسبب أبعادها اﻹقليمية وحالاتها السكانية وضعف اقتصاداتها ليست ذات أهمية بالنسبة للعالم المتقدم النمو. |
Centroamérica y el Caribe | UN | أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
El comercio regional en Centroamérica y el Caribe también comienza a desempeñar un papel cada vez más importante. | UN | وبدأت أيضاً التجارة الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبي تلعب دوراً متزايد الأهمية. |
Por ejemplo, en el período que se examina se adoptaron nuevas iniciativas para poner en marcha una capacitación subregional en sistemas de justicia destinada a jueces, magistrados y fiscales en el África meridional y el Asia sudoriental, además de que se renovó la iniciativa de capacitación en materia de justicia en Centroamérica y el Caribe. | UN | ومن أمثلة ذلك ما اتخذ أثناء الفترة التي يشملها التقرير من مبادرات جديدة للشروع في تنفيذ برامج تدريب دون إقليمية على نظم العدالة للقضاة وموظفي القضاء والمدعين العامين في الجنوب الأفريقي وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن مبادرة التدريب التجديدي في مجال العدالة في منطقة أمريكا الوسطى والكاريبي. |
En las regiones de Centroamérica y el Caribe sufrimos constantemente los efectos de los desastres naturales, entre los cuales, los huracanes han venido aumentando en número e intensidad en el último decenio. Ello se ha atribuido a los efectos del cambio climático, causados por el calentamiento mundial. | UN | ونحن في منطقتي أمريكا الوسطى والكاريبي نعاني بصفة مستديمة من آثار الكوارث الطبيعية حيث تزايد عدد الأعاصير وكثافتها على مدى العقد الماضي، وهذا يعزى إلى آثار تغير المناخ الناجم عن الاحترار العالمي. |
Preparación de una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de acumuladores de plomo usados en Centroamérica y el Caribe | UN | إعداد إستراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الرصاصية الحامضية في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي |
S. Desarrollo de la capacidad de análisis de la política macroeconómica en Centroamérica y el Caribe | UN | قاف - بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي |
10 y 11. 10. Actividades subregionales en México, Centroamérica y el Caribe | UN | 10 و 11 - الأنشطة دون الإقليمية في المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Por otra parte, la Comisión de Jefes de Policía de Centroamérica ha diseñado un sistema estadístico policial de Centroamérica y el Caribe para fortalecer el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas, entre otros delitos. | UN | يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Centroamérica y el Caribe | UN | أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي |
2. América del Sur y Centroamérica y el Caribe | UN | 2- أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريبي |
El Pacto de Santo Domingo y el Mecanismo de Managua constituyen una iniciativa interregional (Centroamérica y el Caribe) encaminada a mejorar la coordinación de políticas en la esfera del tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. | UN | 46- يشكّل ميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا مبادرة أقاليمية (لأمريكا الوسطى والكاريبي) تهدف إلى تعزيز تنسيق السياسات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |