Fue concebido por la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وقد وضعته لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية. |
Asimismo, el Protocolo de Tegucigalpa de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), firmado por los países centroamericanos, permitió promover un enfoque común para hacer frente a los problemas ambientales y en particular a la desertificación. | UN | كما أن بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية ووقعته بلدان أمريكا الوسطى قد أتاح تشجيع نهج متفق عليه في معالجة المشاكل البيئية وبخاصة التصحر. |
A nivel subregional, el proceso GEO de América Central se inició durante el Foro de Donantes de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), en octubre de 2005, en Nicaragua. | UN | وعلى المستوى الإقليمي الفرعي انطلقت عملية توقعات البيئة العالمية بأمريكا الوسطى أثناء منتدى الجهات المانحة بلجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في تشرين الأول/أكتوبر 2005، في نيكاراغوا. |
El organismo subregional de contraparte de las actividades de cooperación es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. | UN | ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون. |
El organismo de contraparte para las actividades de cooperación ha sido y sigue siendo la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
127. El recientemente creado comité técnico sobre desertificación y sequía de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) podría desempeñar una función fundamental de catalizador del apoyo. | UN | 127- أما اللجنة التقنية للتصحر والجفاف المنشأة حديثاً والتابعة للجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى فيمكن أن تؤدي دوراً أساسياً في حفز الدعم. |
La alianza se ha beneficiado del generoso apoyo de Finlandia y Austria, en cooperación con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana. | UN | وقد استفادت الشراكة من الدعم السخي المقدم من فنلندا والنمسا بالتعاون مع لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية والأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
La estructura institucional del SICA consiste en 10 secretarías, de las cuales las más pertinentes para el turismo sostenible son la Secretaría de Integración Turística Centroamericana (SITCA) y la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | 5 - ويتضمن الهيكل المؤسسي للمنظومة 10 أمانات عامة أهمها بالنسبة للسياحة المستدامة هي الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى ولجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية. |
Iniciadas por la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo en 2003, estas reuniones trienales permiten intercambiar experiencias e investigaciones con agentes regionales e internacionales y examinar iniciativas de conservación de zonas terrestres y marinas protegidas. | UN | وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية. |
Además de las actividades mencionadas anteriormente, se ha intentado iniciar un proceso intergubernamental para la elaboración de criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques en Centroamérica, bajo los auspicios de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD), que es un organismo intergubernamental. | UN | ٣٢ - وإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، اتخذت خطوات باتجاه البدء في عملية حكومية دولية بشأن وضع معايير ومؤشرات من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات في أمريكا الوسطى برعاية لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية وهي لجنة حكومية دولية. |
7. Observa los progresos realizados por la Secretaría de Integración Turística Centroamericana en la promoción de un plan de acción para el turismo y el cambio climático, como componente de la estrategia regional de cambio climático, con el apoyo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que contempla medidas para reducir la vulnerabilidad en el sector turístico y fomentar la adaptación al cambio climático y su mitigación; | UN | 7 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته أمانة أمريكا الوسطى للتكامل السياحي في تشجيع وضع خطة عمل من أجل السياحة وتغير المناخ، كعنصر من عناصر الاستراتيجية الإقليمية بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية التي تفكر في اتخاذ إجراءات للحد من الضعف في قطاع السياحة وتعزيز التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
7. Observa los progresos realizados por la Secretaría de Integración Turística Centroamericana en la promoción de un plan de acción para el turismo y el cambio climático, como componente de la estrategia regional de cambio climático, con el apoyo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, que contempla medidas para reducir la vulnerabilidad en el sector turístico y fomentar la adaptación al cambio climático y su mitigación; | UN | 7 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته أمانة أمريكا الوسطى للتكامل السياحي في تشجيع وضع خطة عمل من أجل السياحة وتغير المناخ، كعنصر من عناصر الاستراتيجية الإقليمية بشأن تغير المناخ، وذلك بدعم من لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية التي تفكر في اتخاذ إجراءات للحد من الضعف في قطاع السياحة وتعزيز التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛ |
Ejecución. En virtud del mandato general del UNITAR, a petición de los gobiernos pertinentes y en coordinación con las comisiones económicas regionales (CEPE, Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y otras entidades (por ejemplo, la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo); actividad financiada con recursos extrapresupuestarios y contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. | UN | التنفيذ - في إطار الولاية العامة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بناء على طلب من الحكومات ذات الصلة، بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية (اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) وغيرها من الكيانات (على سبيل المثال لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية وتبرعات من الدول الأعضاء. |
La contraparte es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. | UN | والجهة النظيرة هي لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
En este marco, la CEPAL ha colaborado con las secretarías del SICA para la integración social y el turismo y su Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | وفي هذا الإطار، جرى التعاون بين جهات منها أمانة اللجنة وأمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للتكامل الاجتماعي والسياحة ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
En 1989, los presidentes centroamericanos acordaron crear la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | ففي عام 1989، اتفق رؤساء أمريكا الوسطى على إنشاء لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
57. El Plan Especial apoya las actividades de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD) en la esfera del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | ياء - البيئة ٥٧ - تقدم الخطة الخاصة دعما لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في ميدان البيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
54. El Plan Especial apoya las actividades de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo (CCAD). | UN | ٤٥ - تدعم الخطة الخاصة اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
c) La Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo se encuentra actualmente en proceso de elaborar una política regional de compras públicas sostenibles. | UN | (ج) تقوم لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى حاليا بإعداد سياسة إقليمية للشراء العام المستدام. |
2. Observa la labor que vienen desplegando los Gobiernos centroamericanos, en coordinación con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, en la aplicación de los programas, tanto nuevos como existentes, destinados a fomentar y promover el turismo sostenible en toda la región; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى بالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية لبلدان أمريكا الوسطى لتنفيذ البرامج القائمة والجديدة المصممة لإطلاق السياحة المستدامة والترويج لها في مختلف أنحاء المنطقة؛ |
En el plano regional, las Naciones Unidas han prestado apoyo a la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo y sus consejos centroamericanos de silvicultura y zonas protegidas. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، قدمت اﻷمم المتحدة دعما للجنة البيئة والتنمية ﻷمريكا الوسطى ومجالس أمريكا الوسطى التابعة لها في مجالات الحراجة والمناطق المحمية. |