"centros de atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز الرعاية
        
    • مراكز رعاية
        
    • مرافق الرعاية
        
    • مراكز للرعاية
        
    • مرفقا للرعاية
        
    • مؤسسات الرعاية
        
    • مركزا للرعاية
        
    • مركزاً للرعاية
        
    • ومراكز الرعاية
        
    • دور رعاية
        
    • دور الرعاية
        
    • مراكز لرعاية
        
    • مراكز للاستماع
        
    • أوساط الرعاية
        
    • مرافق مؤسسية لرعاية
        
    Mediante la creación de centros de atención sanitaria y la administración de vacunas, la Orden de Malta trabaja con ese fin. UN ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    Cientos de centros de atención de la salud han quedado destruidos o dañados durante la guerra y el personal médico se vio forzado a abandonar el país. UN فقد دمرت المئات من مراكز الرعاية الصحية أو أصيبت بأضرار أثناء الحرب، كما أجبر العاملون في حقل الطب على مغادرة البلاد.
    Además, ha ampliado las horas de funcionamiento de algunos centros de atención diurna y aumentado el número de plazas para brindar atención ocasional. UN وباﻹضافة إلى ذلك مَدﱠدت الحكومة ساعات العمل بالنسبة لبعض مراكز رعاية اﻷطفال وضاعفت عدد أماكن رعاية اﻷطفال العينية.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    Además, hemos establecido centros de atención en distintas provincias, y hemos abierto un centro piloto de ayuda y orientación para los drogadictos y sus familias. UN وعلاوة على ذلــك، أنشأنا مراكز للرعاية في مقاطعات عديدة، وافتتحنا مركزا رائدا للاستقبال والتوجيه للمدمنين وأسرهم.
    La base de la prestación de servicios de salud por el OOPS sigue siendo su red de 124 centros de atención primaria. UN ولا يزال أساس أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل في شبكتها المكونة من ١٢٤ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية.
    Los centros de atención de salud, los hospitales y los establecimientos conexos son administrados por las municipalidades y financiados con cargo a los presupuestos municipales. UN وتخضع مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات والمؤسسات ذات الصلة ﻹدارة البلديات وتُمول من ميزانيات البلديات.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    Los centros de atención de ancianos también ofrecen servicios de rehabilitación. UN وتوفر مراكز الرعاية اليومية للمسنين أيضا خدمات لإعادة التأهيل.
    Estos datos son respaldados por los informes de consultas de los diferentes centros de atención del ISSS, en relación con las causas de riesgos anteriormente mencionadas. UN وهي تستند إلى سجلات مختلف مراكز الرعاية الصحية التابعة لمؤسسة السلفادور للضمان الاجتماعي المتعلقة بالمخاطر المذكورة.
    Por lo general, los centros de atención diurna admiten también grupos integrados, y se han iniciado los preparativos para integrar a niños discapacitados en grupos. UN وهناك أيضا مجموعات من الأطفال العجزة دُمجت في مراكز الرعاية النهارية العامة، وبدأت استعدادات لإدماج فرادى الأطفال العجزة في المجموعات العامة؛
    Los centros de atención al niño en Malta son privados y costosos. UN مراكز رعاية الطفل في مالطة تخضع للملكية الخاصة، وهي باهظة التكاليف.
    Además, el Gobierno ofrece centros de atención diurna para los niños de sus empleados y alienta a las empresas privadas a que adopten políticas análogas. UN وتوفر الحكومة أيضا مراكز رعاية نهارية لأطفال العاملين، وتحث الشركات الخاصة على اتباع سياسات مماثلة.
    La misma situación se refleja en los centros de atención del niño donde las niñas son más numerosas que los niños. UN وتظهر نفس الحالة في مراكز رعاية الأطفال، حيث يزيد عدد الفتيات عن عدد الفتيان.
    Según informes, los equipos de la Cruz Roja de Croacia ya han internado en centros de atención a 65 personas en condiciones de suma vulnerabilidad. UN وتفيد التقارير أن هناك ٦٥ شخصا في غاية الضعف أدخلتهم أفرقة الصليب اﻷحمر الكرواتي، بالفعل، الى مرافق الرعاية.
    En 1992 había 467 centros de atención primaria de salud. UN وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد مرافق الرعاية الصحية ٧٦٤ مرفقا.
    En la actualidad se están construyendo en el norte centros de atención de la salud de emergencia, y prosigue la construcción de viviendas. UN ويجري حاليا تشييد مراكز للرعاية الصحية في حالات الطوارئ في الشمال، إلى جانب الجهود المستمرة في تشييد المساكن.
    La base de la prestación de servicios de salud por el OOPS sigue siendo su red de 124 centros de atención primaria. UN ولا يزال أساس أنشطة الرعاية الصحية لﻷونروا يتمثل في شبكتها المكونة من ١٢٤ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية.
    Las camas para niños representan el 13% de las camas existentes en los centros de atención de salud. UN وتمثل اﻷسرة المخصصة لﻷطفال ٣١ في المائة من مجموع اﻷسرة في مؤسسات الرعاية الصحية.
    Se prestaron servicios de salud materna a refugiadas en 20 centros de atención primaria de la salud ubicados en distintos puntos de la Franja de Gaza. UN وقدمت خدمات الرعاية الصحية للاجئين في 20 مركزا للرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    De los 365 centros de atención sanitaria, el 95,9% son privados y el 4,1%, públicos. UN وتبلغ نسبة المؤسسات الخاصة 95.9 في المائة بينما تمثل المؤسسات العامة 4.1 في المائة من أصل 365 مركزاً للرعاية الصحية.
    Los centros de atención médica son inadecuados y presentan una carencia de personal calificado y de medios técnicos para la atención al público. UN ومراكز الرعاية الطبية غير كافية وتعاني نقصاً من الموظفين المؤهلين والوسائل التقنية للعناية بالجمهور.
    La gestión de los centros de atención a los Jóvenes en Conflicto con la Ley es competencia del Ministerio de Trabajo y de Asuntos Sociales. UN تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإدارة دور رعاية الأحداث.
    Nuevas iniciativas para aumentar la calidad del servicio e incrementar la oferta de plazas en centros de atención en instituciones para personas con discapacidad UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Recientemente se promulgó una ley por la que se establecen centros de atención a la familia. UN وقد سن قانون مؤخرا تنشأ بموجبه مراكز لرعاية اﻷسرة.
    - Creación de centros de atención y asistencia jurídica destinados a las mujeres más desfavorecidas; UN - إنشاء مراكز للاستماع وتوفير المساعدة القضائية فيما يتعلق بالفئات المحرومة من النساء؛
    102. Las investigaciones también confirman los resultados positivos obtenidos en los procesos de justicia restaurativa aplicados en centros de atención de tipo residencial. UN 102- وتؤكِّد البحوث أيضاً النتائج الإيجابية التي تحققت في ظل عمليات العدالة الإصلاحية في أوساط الرعاية السكنية.
    94. Asimismo, deben establecerse servicios especializados, por ejemplo, de libertad vigilada, de asesoramiento o de supervisión, y también centros especializados, como centros diurnos y, según proceda, centros de atención y tratamiento de menores delincuentes en régimen de internado. UN 94- وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم الخدمات الخاصة، مثل الاختبار أو المشورة أو الإشراف، إلى جانب المؤسسات المتخصصة، بما يشمل مثلاً مراكز الرعاية النهارية، وحيثما لزم الأمر، مرافق مؤسسية لرعاية وعلاج المجرمين الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more