"centros de coordinación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز تنسيق
        
    • مراكز لتنسيق
        
    • جهات تنسيق
        
    • جهات التنسيق المعنية
        
    • مراكز اتصال
        
    • منسقو
        
    • المراكز المنشأة لتنسيق
        
    • مراكز التنسيق التابعة
        
    • مراكز التنسيق الخاصة
        
    • مراكز التنسيق المعنية
        
    • مركز التنسيق التابعة
        
    • ومراكز تنسيق
        
    • جهات الاتصال التابعة
        
    • جهات الاتصال المعنية
        
    • جهات التنسيق التابعة
        
    - centros de coordinación de género en todas las dependencias sectoriales de coordinación de la comunidad; y UN مراكز تنسيق تعنى بقضايا الجنسين في جميع واحدات التنسيق في قطاعات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي؛
    Como sus recursos son limitados, la secretaría debería trabajar más aunadamente con los centros de coordinación de los organismos y las organizaciones. UN ونظرا للموارد المحدودة، ينبغي أن تعمل اﻷمانة بتعاون أوثق مع مراكز تنسيق الوكالات والمنظمات.
    Más adelante, la CEPE creó centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género en todas sus divisiones. UN وأنشأت اللجنة فيما بعد مراكز لتنسيق مسائل نوع الجنس في جميع شُعَبها.
    En muchos países se crearon centros de coordinación de la juventud, y varios grupos de jóvenes y de ONG se sumaron para celebrar el Año. UN فقد تم في العديد من البلدان تشكيل جهات تنسيق شبابية، وقد التحقت عدة مجموعات ومنظمات غير حكومية شبابية بركب الاحتفال بالسنة المذكورة.
    Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. UN وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية.
    - fomentar la colaboración interministerial, especialmente por conducto de los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género; UN :: يعمل على النهوض بالتعاون المشترك بين الوزارات وخاصة من خلال مراكز اتصال خاصة بالجنس،
    centros de coordinación de la capacitación en las misiones UN منسقو التدريب في البعثات
    Cabe señalar que, como primera etapa, se han fortalecido los centros de coordinación de la Iniciativa especial en las diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه تم تعزيز مراكز تنسيق المبادرة الخاصة في مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة كخطوة أولى.
    Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. UN وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة.
    iii) Coordinación con los centros de coordinación de las actividades de cooperación técnica de otras comisiones regionales para promover la cooperación interregional; UN `3 ' التنسيق مع مراكز تنسيق التعاون التقني في اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز أنشطة التعاون الأقاليمي؛
    En este proceso, debe alentarse la participación de los centros de coordinación de la Convención. UN ويتعين التشجيع على مشاركة مراكز تنسيق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذه العملية.
    :: Establecimiento de centros de coordinación de los medios de difusión tendientes a facilitar la difusión de información precisa y fidedigna sobre el conflicto. UN :: إنشاء مراكز تنسيق إعلامي تيسر الإدارة الدقيقة والموثوقة للإعلام عن الصراع والتوعية به
    En 1995 muchos países decidieron mantener en funcionamiento las organizaciones y comités creados para la preparación de la Conferencia, varios de los cuales se convirtieron en centros de coordinación de las medidas destinadas a alcanzar los objetivos de la Conferencia. UN وفي عام ١٩٩٥، قررت بلدان عديدة اﻹبقاء على اﻷفرقة واللجان المنشأة في أثناء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتحول عدد منها إلى مراكز لتنسيق العمل من أجل تحقيق أهداف المؤتمر.
    A fines del bienio 1999-2000 todos los países en desarrollo que respondieron a los cuestionarios habían establecido centros de coordinación de la CTPD, mientras que los países más interesados los habían robustecido aún más. UN وبحلول نهاية فترة السنتين 1999 - 2000، كانت جميع البلدان النامية المبلغة قد أنشأت مراكز لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وكان معظم البلدان المحورية قد عززت مراكز التنسيق الخاصة بها.
    El Sr. Flinterman desea recabar más información sobre el mandato y las funciones de los centros de coordinación de las cuestiones relativas al género de los diferentes ministerios. UN 4 - السيد فلنترمان: طلب معلومات إضافية عن اختصاص جهات تنسيق الشؤون الجنسانية ومهامها في الوزارات المختلفة.
    Los centros de coordinación de cuestiones relativas al envejecimiento en las comisiones regionales de las Naciones Unidas proporcionaron información adicional. UN ووردت معلومات إضافية من جهات التنسيق المعنية بالشيخوخة في لجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Además, se deben establecer centros de coordinación de género en todos los niveles de formulación de políticas y se debe proporcionar capacitación en sensibilidad de género a los miembros de la policía, el poder judicial y el servicio público. UN وينبغي أيضا إقامة مراكز اتصال للشؤون الجنسانية على جميع مستويات تقرير السياسات، كما ينبغي تدريب أفراد الشرطة والجهاز القضائي والخدمة المدنية على ميدان الوعي الجنساني.
    centros de coordinación de la capacitación en las misiones UN منسقو التدريب في البعثات
    Acogiendo con agrado la existencia de los diversos centros de coordinación de las actividades relativas a las minas, así como la creación y la existencia de fondos fiduciarios internacionales para la remoción de minas y otras actividades relativas a las minas, UN وإذ ترحب بمختلف المراكز المنشأة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، وكذلك بإقامة ووجود صناديق استئمانية دولية لإزالة الألغام والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام،
    Se señaló que el tema se examinaría en la reunión de los centros de coordinación de los organismos que se había de celebrar la semana siguiente. UN ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي.
    Al mismo tiempo, el Comité de Derechos Humanos de Camboya llevó a cabo sesiones de sensibilización sobre la Convención para 800 centros de coordinación de los derechos humanos, así como 3.000 estudiantes. UN وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان دورات للتوعية بالاتفاقية لفائدة 800 من مراكز التنسيق الخاصة بحقوق الإنسان و 000 3 طالب.
    Se facilitará una cooperación más estrecha entre los centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el envejecimiento, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وستيسر عملية توطيد التعاون بين مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Se acordó proseguir las consultas oficiosas entre los centros de coordinación de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los posibles donantes representados en Nueva York que se habían iniciado antes de la reunión, con objeto de analizar las cuestiones planteadas durante la reunión. UN ١٧ - وتم الاتفاق على أن المشاورات غير الرسمية بين مركز التنسيق التابعة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمانحين المحتملين الممثلين في نيويورك، والتي سبقت الاجتماع، ينبغي أن تستمر بهدف مناقشة القضايا التي أثيرت خلال الاجتماع.
    El Departamento seguirá trabajando con los centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz y los centros de coordinación de la capacitación para facilitar la estandarización de la capacitación previa al despliegue mediante el proyecto de reconocimiento de la capacitación. UN وستواصل الإدارة العمل مع مراكز التدريب الوطنية في مجال حفظ السلام، ومراكز تنسيق التدريب، لتسهيل عملية التوحيد في مرحلة التدريب السابقة للنشر، من خلال مشروع مكافأة التدريب.
    La Reunión alentó a los centros de coordinación de las entidades de las Naciones Unidas a que utilizaran el tablero web en sus preparativos para futuros períodos de sesiones de la Reunión. UN وشجّع الاجتماع جهات الاتصال التابعة لكيانات الأمم المتحدة على استخدام هذا الركن في التحضير لدورات الاجتماع في المستقبل.
    La ONUDD se dedica a recopilar información sobre las autoridades centrales designadas que se mencionan en el artículo 46 de la Convención, y el Banco Mundial ha manifestado su intención de ocuparse del establecimiento de la red de centros de coordinación de recuperación de activos. UN ويقوم المكتب حاليا بجمع المعلومات عن السلطات المركزية المعيَّنة المشار إليها في المادة 46 من الاتفاقية، وقد أعرب البنك الدولي عن رغبته في العمل على إنشاء شبكة جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    En el terreno, dichas funciones se asignan a los directores, representantes o centros de coordinación de los organismos en los distintos países. UN وفي الميدان، تناط هذه الوظائف بالمديرين القطريين للوكالات، أو ممثليها، أو جهات التنسيق التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more