"centros internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراكز الدولية
        
    • مراكز دولية
        
    • مركزاً دولياً
        
    • ومراكز دولية
        
    • مركزين دوليين
        
    Alguna forma de ayuda pasa por los centros internacionales de investigaciones agrícolas. UN وبعض جوانب الدعم يقدم من خلال المراكز الدولية للبحوث الزراعية.
    La coordinación con los centros internacionales pertinentes de investigación y asistencia técnica era uno de los elementos fundamentales de las operaciones de la División. UN وكان التنسيق مع المراكز الدولية ذات الصلة للبحث والمساعدة التقنية عنصرا رئيسيا في عمليات الشعبة.
    Varios centros internacionales trabajan en sectores pertinentes al cambio climático, desempeñan diferentes funciones y prestan algunos servicios. UN ويعمل عدد من المراكز الدولية في القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ، حيث تؤدي وظائف مختلفة وتقدم بعض الخدمات.
    ambientalmente racional y sostenible, incluido el establecimiento de centros internacionales de tecnologías ambientalmente racionales 18 UN بناء القدرات للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة، بما في ذلك انشاء مراكز دولية للتكنولوجيا السليمة بيئيا
    En la Conferencia se aprobó también, por unanimidad, la Declaración de Pyongyang sobre la creación de centros internacionales de información en distintas regiones. UN واعتمد المؤتمر بالاجماع أيضا اعلان بيونغ يانغ عن انشاء مراكز دولية للاعلام في مناطق مختلفة.
    La biotecnología es una esfera en la que los países en desarrollo podrían beneficiarse del establecimiento de centros internacionales y regionales de biotecnología e investigaciones agropecuarias. UN وتعتبر التكنولوجيا اﻷحيائية واحدة من اﻷمور التي يمكن أن تستفيد منها البلدان النامية من خلال المراكز الدولية واﻹقليمية للتكنولوجيا اﻷحيائية والبحوث الزراعية.
    Medidas adoptadas por centros internacionales de comercio en diamantes en bruto UN التدابير التي اتخذتها المراكز الدولية لتجارة الماس الخام
    Los distintos centros internacionales, regionales y subregionales en Kenya que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz deben contar con la asistencia de la comunidad internacional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد مختلف المراكز الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في كينيا التي تقدم الدعم لحفظ السلام.
    La organización también tomó parte activa en el programa de los centros internacionales de Formación de Autoridades Locales (CIFAL) del UNITAR. UN وشاركت المؤسسة أيضا بنشاط في برنامج المراكز الدولية لتدريب السلطات المحلية الذي وضعه اليونيتار.
    Aparentemente, uno de los posibles escenarios en el ejercicio de dicho derecho es la participación en centros internacionales para la prestación de servicios del ciclo del combustible nuclear. UN ويبدو أن إحدى وسائل إعمال هذا الحق هي عضوية المراكز الدولية التي توفر خدمات دورة الوقود النووي.
    centros internacionales de tecnología ambiental (decisión 17/21) UN المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية )المقرر ١٧/٢١(
    centros internacionales de tecnología ambiental UN المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية
    17/21. centros internacionales de tecnología ambiental UN ١٧/٢١ - المراكز الدولية للتكنولوجيا البيئية
    Hizo hincapié en que la investigación en materia de inversiones extranjeras y empresas transnacionales se había realizado en estrecha colaboración con otros centros internacionales importantes de análisis económico y elaboración de políticas, y dio ejemplos de esa cooperación y complementariedad. UN وأكد أن البحث في مجال الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية قد جرى في تعاون وثيق مع المراكز الدولية الرئيسية اﻷخرى للتحليل الاقتصادي ووضع السياسات وقدم أمثلة لهذا التعاون والتكامل.
    - Crear centros internacionales de demostración tecnológica que se encarguen de probar y comercializar en los países en desarrollo tecnologías ecológicamente racionales que sean viables; UN إنشاء مراكز دولية لعرض التكنولوجيات من أجل عرض وتسويق التكنولوجيات السليمة بيئياً القابلة للتطبيق في البلدان النامية؛
    Se dieron 3 cursos de logística de las Naciones Unidas en centros internacionales de capacitación en mantenimiento de la paz UN تنظيم ثلاث دورات لوجستية مقدمة من الأمم المتحدة في مراكز دولية للتدريب في مجال حفظ السلام
    A ello se encamina la iniciativa de la Federación de Rusia de crear centros internacionales para la prestación de servicios en materia de enriquecimiento. UN وهذا هو ما تهدف إليه المبادرة الروسية بشأن إنشاء مراكز دولية لتوفير الخدمات في مجال تخصيب الوقود.
    En el marco de la iniciativa, está previsto crear centros internacionales que ofrezcan servicios del ciclo del combustible. UN وهي تتوخى إيجاد مراكز دولية لتوفير خدمات دورة الوقود النووي.
    Uno de esos modelos sería la creación de centros internacionales que ofrecerían servicios de ciclo de combustible nuclear. UN ويتمثل أحد هذه النماذج في إنشاء مراكز دولية توفر خدمات لدورة الوقود النووي.
    :: La propuesta de la Federación de Rusia de crear centros internacionales para el ciclo del combustible nuclear; UN :: اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لإنشاء مراكز دولية لدورة الوقود النووي؛
    El GCIAI apoya 15 centros internacionales y cuenta con más de 8.000 afiliados entre los científicos y funcionarios, que trabajan en más de 100 países. UN وتدعم المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية 15 مركزاً دولياً ولها ما يزيد على 000 8 من العلماء والموظفين المنتسبين الذين يعملون في أكثر من 100 بلد.
    Son varios también los centros internacionales de datos y los centros internacionales de calibración de instrumentos de medición que tienen su sede en instituciones suizas. UN وتوجد مقار عدّة مراكز بيانات دولية ومراكز دولية لمعايرة أجهزة القياس في مؤسسات سويسرية.
    Asimismo, está dispuesta a servir de sede a centros internacionales de ciencia, tecnología e innovación, así como de agricultura, en favor de los países menos adelantados, y a ofrecer más apoyo en los aspectos financiero y de recursos humanos. UN كما أنها مستعدة لاستضافة مركزين دوليين للعلوم والتكنولوجيا والابتكار وللزراعة لصالح أقل البلدان نموا، وكذلك لتوفير دعم إضافي من الموارد المالية والبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more