"centros nacionales para una producción más limpia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
        
    • مراكز وطنية للإنتاج الأنظف
        
    • برنامج الإنتاج الأنظف
        
    • المراكز الوطنية للانتاج الأنظف
        
    Su país también ha hecho un aporte considerable al programa de los centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    84. Suiza ha cooperado en la creación de varios centros nacionales para una producción más limpia en América Latina, África Septentrional y Asia. UN 84- وقال ان سويسرا قد ساعدت في إنشاء عدد من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في أمريكا اللاتينية وشمال أفريقيا وآسيا.
    centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعاون اليونيدو واليونيب بشأن برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Se debería recurrir a los centros nacionales para una producción más limpia a fin de facilitar el cambio de la energía tradicional a la bioenergía. UN وينبغي استخدام المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف من أجل تيسير الانتقال من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الحيوية.
    Forman parte de la red hasta la fecha cinco centros nacionales para una producción más limpia en Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Serbia y Ucrania. UN وقد التحقت بالشبكة حتى الآن خمسة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في البوسنة والهرسك وبلغاريا وكرواتيا وصربيا وأوكرانيا.
    Además planea apoyar un programa de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las normas laborales que podrán aplicarse fácilmente a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتعتزم سويسرا أيضاً دعم برنامج منظمة العمل الدولية الخاص بمعايير العمل، التي يمكن تطبيقها بسهولة على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Su delegación aprueba la introducción de un enfoque más sectorial en los centros nacionales para una producción más limpia con miras a mejorar la adopción de tecnologías ambientales. UN وأعرب عن موافقة وفده على استحداث نهج قطاعي أكبر في المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بغية تحسين الأخذ بالتكنولوجيات البيئية.
    Número de centros nacionales para una producción más limpia establecidos y número de participantes en reuniones sobre la producción más limpia que han utilizado métodos a ese respecto. UN ● عدد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المنشأة وعدد من يشاركون في حضور مناسبات الإنتاج الأنظف ويعتمدون أساليب الإنتاج الأنظف.
    Agradece la labor realizada por el personal de la Dependencia de Producción más Limpia, de la ONUDI, cuyo celo ha convertido al programa de centros nacionales para una producción más limpia en una de las piedras angulares del desarrollo sostenible. UN وأعرب عن شكره لموظفي وحدة الإنتاج الأنظف في اليونيدو، الذين جعلوا بتفانيهم من برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف أحد الأركان الأساسية للتنمية المستدامة.
    En junio se celebrará en Interlaken (Suiza) la octava reunión anual de directores de los centros nacionales para una producción más limpia. UN وفي شهر حزيران/يونيه، يعقد الاجتماع السنوي لمديري المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في إنترلاكن في سويسرا.
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتُنفَّذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    La estrategia de la ONUDI en materia de producción más limpia y sostenible se ejecuta por conducto de una red de centros nacionales para una producción más limpia y persigue los siguientes objetivos: UN وتنفذ استراتيجية اليونيدو في مجال الإنتاج الأنظف والمستدام بواسطة شبكة من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتسعى إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Los centros nacionales para una producción más limpia son un buen ejemplo de la capacidad que tienen ambas organizaciones de combinar sus conocimientos especializados tecnológicos y ambientales en el asesoramiento que prestan. UN وإن المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف تقدّم مثالاً جيداً على مقدرة المنظمتين على الدمج بين الخبرة المتخصّصة التكنولوجية والبيئية في المشورة التي يُسْديانها.
    Los centros nacionales para una producción más limpia habrán de desempeñar una función rectora en la aplicación del enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. UN وسيتعيّن على المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف أن تضطلع بدور رئيسي في نجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    22. Ha terminado la evaluación de los centros nacionales para una producción más limpia. UN 22- وقد اكتمل تقييم برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Las actividades de la ONUDI se ampliarán con el establecimiento de nuevos centros nacionales para una producción más limpia y el fortalecimiento de los centros de este tipo existentes en la región. UN وسوف توسع أنشطة اليونيدو من خلال إنشاء مراكز وطنية جديدة للإنتاج الأنظف وتعزيز المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف القائمة حاليا في المنطقة.
    En esas actividades de habilitación se aprovechan las capacidades ya creadas por la ONUDI en los países, gracias a la participación de los centros nacionales para una producción más limpia. UN علماً بأن تلك الأنشطة المُمكّنة تفيد هي بذاتها من القدرة التي بنتها اليونيدو من قبلُ في تلك البلدان من خلال إشراك المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في هذا المجال.
    Debería recurrir al máximo a los centros nacionales para una producción más limpia alentando el despliegue de tecnologías que propicien la bioenergía sostenible, y mejorando los marcos de cooperación para ayudar a pasar de la energía tradicional a la bioenergía. UN وينبغي لها أن تستغل إلى أقصى حد المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف عن طريق تشجيع نشر تكنولوجيات الطاقة الأحيائية المستدامة وعن طريق تعزيز أطر التعاون بهدف المساعدة على التحوّل من الطاقة التقليدية إلى الطاقة الأحيائية.
    El Grupo valora el interés de la Organización por el establecimiento de centros nacionales para una producción más limpia en Moldova, Azerbaiyán y Georgia utilizando la experiencia positiva adquirida en Ucrania. UN وقال إنها تقدّر اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في مولدوفا وأذربيجان وجورجيا بالاستناد إلى التجربة الإيجابية التي اكتسبتها أوكرانيا.
    35. Es encomiable el interés de la Organización en establecer centros nacionales para una producción más limpia en los países miembros del Grupo GUAM. UN 35- ومن الجدير بالثناء اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في بلدان المجموعة.
    Asimismo, otros donantes como Austria y Francia han financiado y ampliado fases de los centros nacionales para una producción más limpia en la República de Moldova, el Senegal y Serbia. UN وتموّل أيضاً جهات مانحة أخرى مثل النمسا وفرنسا تنفيذ برنامج الإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا والسنغال وصربيا، كما أنها وسعت تنفيذ مراحله فيها.
    En términos más generales, la Organización seguirá desarrollando los servicios de cooperación técnica ofrecidos por conducto de su red mundial de centros nacionales para una producción más limpia y programas nacionales de producción más limpia. UN وبصورة أعم، ستواصل المنظمة تطوير خدمات التعاون التقني المقدمة من خلال شبكتها العالمية من المراكز الوطنية للانتاج الأنظف والبرامج الوطنية للانتاج الأنظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more