"cepa y el pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    El programa regional sobre las cuestiones de género y el VIH/SIDA recibe el apoyo de la CEPA y el PNUD. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    Una secretaría conjunta de la CEPA y el PNUD desempeña las funciones cotidianas del Comité Directivo. UN وتتولى أمانة مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولية الاضطلاع بالعمل اليومي للجنة التوجيهية.
    La CEPA y el PNUD ayudaron al Organismo de la NEPAD a desarrollar sus plataformas y estrategia de gestión de los conocimientos. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكالة الشراكة الجديدة على وضع استراتيجيتها ومناهجها لإدارة المعرفة.
    La CEPA y el PNUD han organizado procesos consultivos en los que participan los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y las instituciones de investigación con miras a inculcar firmemente en las sociedades los principios de la buena gestión de los asuntos públicos mediante consultas nacionales e internacionales con múltiples partes interesadas. UN ونظَّمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات استشارية اشتركت فيها الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومؤسسات البحوث، تهدف إلى غرس مبادئ الحكم الرشيد في المجتمعات من خلال إجراء مشاورات وطنية ودولية تضم العديد من أصحاب المصلحة.
    A fin de mejorar su cooperación, la CEPA y el PNUD formaron una alianza estratégica a principios de 2007 para movilizar conjuntamente sus recursos orientados a ampliar el alcance del fomento de la capacidad. UN 73 - ولتعزيز التعاون فيما بينهما، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكة استراتيجية في أوائل عام 2007 من أجل حشد دعم مشترك لمواردهما بغية زيادة تنمية القدرات.
    La serie de conferencias se lleva a cabo en colaboración con el PMA, la OMS, el Banco Mundial, la Oficina del Asesor Especial para África, la CEPA y el PNUD. UN ويجري الاضطلاع بهذه المجموعة من الأنشطة بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En mayo de 2002, la CEPA y el PNUD organizaron en forma conjunta el quinto Foro sobre la gestión pública en África en Maputo, Mozambique, sobre el tema " Gestión pública local y reducción de la pobreza en África " . UN 127 - وفي أيار/مايو 2002، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنتدى الأفريقي الخامس عن الحكم في أفريقيا، في مابوتو بموزامبيق حول موضوع " الحكم المحلي والحد من الفقر في أفريقيا " .
    En el marco de un programa conjunto de ONU-Hábitat, la Comisión Económica para África (CEPA) y el PNUD, se están elaborando indicadores de género para la región africana con el fin de vigilar la situación de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las zonas rurales y urbanas. UN 46 - ويقوم برنامج مشترك بين الموئل واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع مؤشرات جنسانية للمنطقة الأفريقية تساعد على رصد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    H. Fortalecimiento de las capacidades de los países en desarrollo para facilitar el acceso a la información sobre el desarrollo mediante los datos gubernamentales abiertos (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la CEPA y el PNUD) UN حــاء - تعزيز قدرات البلدان النامية على توفير إمكانية الحصول على المعلومات الإنمائية من خلال البيانات الحكومية المفتوحة (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Los PMA se beneficiaron del asesoramiento técnico ofrecido a países africanos para evaluar las consecuencias del " paquete de julio " de la OMC, en el contexto de la reunión de reflexión de alto nivel de funcionarios y responsables de negociaciones comerciales africanos organizada conjuntamente por la CEPA y el PNUD. UN واستفادت أقل البلدان نمواً من المشورة التقنية المقدمة إلى البلدان الأفريقية في تقييم آثار " حزمة تموز/يوليه " لمنظمة التجارة العالمية، في سياق اجتماع استثارة الأفكار الرفيع المستوى الذي عقده المفاوضون التجاريون والمسؤولون الأفارقة والذي نُظم بالاشتراك بين لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a) Los entregables facilitadores, enunciados en el Plan de Desarrollo de Sudán del Sur, están en vías de acelerarse por conducto de la Iniciativa de Desarrollo de Sudán del Sur 2012-2020, una iniciativa conjunta de Sudán del Sur, el Organismo de Coordinación y Planificación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Comisión Económica para África (CEPA) y el PNUD, en el marco de la Unión Africana. UN (أ) يجري تعجيل المنجزات المستهدفة التمكينية الواردة في خطة تنمية جنوب السودان من خلال مبادرة تنمية جنوب السودان 2012-2020، وهي مبادرة مشتركة بين جنوب السودان ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more