Los tratamientos no sistemáticos o parciales, a causa de una financiación inadecuada, han permitido la aparición de nuevas cepas de tuberculosis mucho más difíciles de tratar. | UN | أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها. |
Por una parte, al obligar a los agricultores a usar semillas nuevas para cada siembra, esta tecnología podría facilitar la transferencia y el uso de cepas y variedades mejores y mejor adaptadas. | UN | فبإمكان هذه التكنولوجيا، من ناحية، عن طريق إجبارها للمزارعين على استخدام بذور جديدة في كل عملية زرع، أن تيسر نقل واستخدام سلالات وأنواع محسنة ومواءمة بشكل أفضل. |
Se seleccionaron cepas toxígenas. | UN | كمــا جــرى اختيــار سلالات الجينات التوكسينية. |
No se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. | UN | ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج. |
Aunque actualmente existe una vacuna contra el neumococo, ésta no cubre las principales cepas activas en los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من توافر لقاح ضد المكورات الرئوية حالياً فإنه لا يشمل السلالات الرئيسية النشطة في البلدان النامية. |
No se incluyen la adquisición de normas de micotoxina ni cepas de virus y hongos. | UN | فالحصول على المعايير التوكسينية الفطرية والسلالات الفيروسية والفطرية لم يتم إدراجه. |
Una situación similar se da en los casos del paludismo y la tuberculosis, que se ven agudizados por el surgimiento de cepas resistentes a los antibióticos. | UN | وينطبق الشيء نفسه على حالات الملاريا والتدرن الرئوي التي ساءت بسبب ظهور سلالات مقاومة للمضادات الحيوية. |
Ello resulta ahora incluso más urgente porque ciertas cepas del parásito del paludismo han pasado a ser resistentes a los medicamentos habituales. | UN | ويزداد هذا الأمر إلحاحا الآن بعد أن اكتسبت بعض سلالات حشرة الملاريا الطفيلية مقاومة للعقاقير الطبية العادية. |
La planta fue diseñada para la producción de vacunas contra tres cepas de la fiebre aftosa endémicas en el Iraq. | UN | وقد صمم المصنع من أجل إنتاج لقاح لثلاث سلالات من المرض مستوطنة في العراق. |
Pueden etiquetarse y detectarse proteínas procedentes de distintas condiciones de crecimiento, cepas o especies. | UN | وبالإمكان توسيم وكشف البروتينات التي تنتمي إلى ظروف نمو أو سلالات أو فصائل مختلفة. |
Las cepas de la colección sólo se distribuyen con fines de investigación mediante acuerdos de utilización de material biológico. | UN | ولا توزع سلالات الاستنبات إلا لأغراض البحث بموجب اتفاقات استخدام المواد. |
Se han desarrollado varias nuevas cepas de cultivos de alta calidad con la cooperación del OIEA. | UN | كما تم استنباط عدة سلالات أرقى كثيرا من المحاصيل بالتعاون مع الوكالة. |
Cuatro distritos, incluida la capital, son zonas de alta transmisión y se ha informado de que las cepas de paludismo son resistentes a la cloroquina. | UN | وتعتبر أربع مقاطعات، منها العاصمة، مناطق انتقال عالية وتم الإبلاغ عن وجود سلالات من الملاريا تقاوم العلاج بالكلوركين. |
También hay un incremento de las coinfecciones del VIH y la tuberculosis y de la identificación de cepas del virus de la tuberculosis que son resistentes a los medicamentos. | UN | وهناك أيضا زيادات في معدل الإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل وفي الكشف عن سلالات السل المقاومة للأدوية. |
Los documentos corroboran las fuentes del extranjero, pero también se obtuvieron muchas cepas de fuentes locales; no se hace mención de éstas. | UN | تدعــم الوثائـق المصــادر الخارجية، إلا أنه جرى أيضا الحصول على كثير من السلالات من مصادر محلية لم ترد إشارة إليها. |
A finales de 1985, se obtuvieron de proveedores extranjeros cepas bacteriológicas y equipo básico de laboratorio, así como equipo y material de producción experimental. | UN | وفي أواخر عام 1985، تم شراء السلالات البكتيرية والمعدات الأساسية للمختبرات، ومعدات ومواد الإنتاج على نطاق تجريبي من الموردين الأجانب. |
La mayoría de las cepas aisladas permanecen bajo el control de las instituciones que participan en los procesos de aislamiento y están sujetas a acceso restringido por parte de terceros. | UN | وتظل معظم السلالات المعزولة تحت سيطرة المؤسسات التي اشتركت في خطوات عزلها، وتخضع لقيود في عملية نشرها إلى أطراف ثالثة. |
El acceso a cepas de referencia de microorganismos pertinentes en colecciones de cultivos ha sido restringido y ahora es objeto de reglamentación; en consecuencia, su adquisición se ha hecho más difícil. | UN | والحصول على السلالات المرجعية للكائنات المجهرية ذات الصلة من مجموعات الاستزراع البكتيري أمر مقيد وهو الآن خاضع لأنظمة معينة؛ مما أدى إلى زيادة صعوبة الحصول عليها. |
En cada caso hay una gran variación, pero un factor ambiental que influye y que yo considero como la única explicación posible es que el grado de transmisión-contagio a través del agua favorece a las cepas más nocivas en un lugar, y a las mas benignas en otra. | TED | و فى كل حالة هناك تنوع كبير, و لكن شيئاً ما حول البيئة التى يعيش فيها الناس, و أعتقد أن التفسير الوحيد هو أن درجة الإنتقال عن طريق المياة, حفزت السلالات الخطيرة فى مكان, و الأقل خطورة فى مكان آخر. |
Los fertilizantes, los productos de protección de los cultivos y cepas vegetales mejoradas permiten que los agricultores aumenten la producción por unidad de superficie. | UN | فالأسمدة ومنتجات حماية المحاصيل والسلالات النباتية المحسنة تتيح للمزارعين زيادة الإنتاج لكل منطقة. |
Eso nos preocupa porque no se soltó una, sino dos cepas de la gripe Española. | Open Subtitles | اسمع ،هذا يعنينا ليس لأنه توجد سلالة واحدة ، ولكن اثنتان من الفلونزا الإسبانية قد تم إطلاقهما هنا |
Profundamente preocupada ante el hecho de que todos los años se declaren más de trescientos millones de nuevos casos de paludismo y de que hayan aparecido cepas nuevas de paludismo resistentes a los medicamentos, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ظهور أكثر من ثلاثمائة مليون اصابة جديدة بالملاريا سنويا وإزاء ظهور نوع جديد من الملاريا المقاومة لﻷدوية، |
Y hasta ahora, tú eres la única persona con acceso a las dos cepas. | Open Subtitles | وعلى حد علمنا فأنت الشخص الوحيد الذي لديه صلاحيات الدخول للسلالتين |
Cuando una invención incluye microorganismos o requiere su uso, no siempre es posible su divulgación por escrito o tal vez no basta para garantizar que una persona capacitada en la técnica pueda reproducirla, debido a factores como la mutación de las cepas. | UN | إذا تعلق الاختراع بكائن مجهري أو باستخدامات كائن مجهري، فلا يتسنى دوما الكشف عن الاختراع خطيا، أو قد لا يكون ذلك كافيا لكفالة تمكن شخص متمرس في الصنعة من محاكاته، ولذلك نظرا لعوامل مختلفة من قبيل الطفرات التي تطرأ على السلالة. |
Ciertas cepas del paludismo ya han adquirido polifármacoresistencia y el fenómeno se extiende por Camboya, Myanmar, Tailandia y Viet Nam, planteando una amenaza potencial para otras zonas. | UN | وقد تولدت بالفعل لدى طفيليات الملاريا مقاومة للعقاقير متعددة، وهي اﻵن تتفشى في تايلند وفييت نام وكمبوديا وميانمار وتشكل تهديدا محتملا لمناطق أخرى. |