En septiembre de 1994, en la zona de Novi Kicki Osik, el " ESK " llevó a cabo ejercicios tácticos de pelotón-compañía con munición viva cerca de la zona de Separación. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في منطقة نوفي ليتشكي أوسيك، نفذ جيش كرايينا الصربي تدريبات ميدانية تكتيكية بالذخيرة الحية على مستوى الفصيلة - السرية بالقرب من منطقة الفصل، |
Sin embargo, el Gobierno ha adoptado algunas medidas importantes, en particular, la retirada de sus fuerzas de Pedra do Alemao, una posición avanzada cerca de la zona de acuartelamiento de Vila Nova, y ha comenzado el acuartelamiento de la policía de reacción rápida. | UN | أما الحكومة فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وبضمنها سحب قواتها من بيدرا دو أليمو، وهو موقع متقدم بالقرب من منطقة اﻹيواء الواقعة في فيلا نوفا والبدء بإيواء شرطة الرد السريع التابعة لها. |
El 26 de diciembre un convoy de la OMS que transportaba vacunas contra el cólera fue saqueado cerca de la zona de Afgoi. | UN | في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر، تم نهب قافلة تابعة لمنظمة الصحة العالمية كانت تنقل إمدادات خاصة بالكوليرا بالقرب من منطقة أفغوي. |
Esa misma formación de aeronaves militares turcas cometió una violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar cerca de la zona de Akrotiri y sobre la zona ocupada de Karpasia, antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهك نفس التشكيل من الطائرات العسكرية التركية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلق قرب منطقة أكروتيري وفوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجه متجها إلى منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة. |
El acto solemne se celebraba cerca de la zona de separación que divide la isla y su capital Nicosia, la última ciudad dividida y ocupada que queda en Europa. | UN | وأقيم الاحتفال الرسمي بالقرب من المنطقة العازلة التي تقسم الجزيرة وعاصمتها نيقوسيا، آخر مدينة مقسمة محتلة بقيت في أوروبا. |
El 4 de enero las FDI confiscaron 32 hectáreas cerca de la zona de los asentamientos de Gush Katif en la Faja de Gaza. | UN | ٦٩٢ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، صادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ٢٣ هكتارا بالقرب من منطقة مستوطنات غوش قطيف في قطاع غزة. |
En el período abarcado por el informe, varias unidades del ejército serbio realizaron operaciones en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre, pero se consideró que éstas eran también maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año. | UN | وظلت وحدات الجيش الصربي تعمل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جنوب صربيا بالقرب من منطقة الأمن البري، بالرغم من أن التقييم اعتبر ذلك تدريبا موسميا عاديا. |
Varias unidades del ejército serbio siguieron realizando las maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre. | UN | ولا تزال وحدات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقوم بأعمال التدريب الموسمية في جنوب صربيا، بالقرب من منطقة الأمن البري. |
Se afirma que el edificio de Dammam fue dañado por las vibraciones causadas por la intercepción de los misiles scud, dado que el edificio estaba cerca de la zona de las operaciones militares. | UN | ويُزعم أن مبنى الدمام تضرر نتيجة الصدمات اللاحقة لاعتراض صواريخ سكود، وذلك نظراً إلى وجود المبنى بالقرب من منطقة العمليات العسكرية. |
Expresó además su preocupación por el aumento del gasto militar y la modernización de las fuerzas armadas de la parte georgiana, incluso la apertura de una base militar en Senaki, cerca de la zona de restricción de armas de Zugdidi. | UN | وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي. |
La parte de Abjasia expresó su preocupación por el uso de retórica militar por los funcionarios de Georgia y por lo que consideraba la continua militarización de Georgia, incluida la inauguración de una nueva base militar en Senaki, cerca de la zona de conflicto. | UN | وأعرب الجانب الأبخازي عن قلقه إزاء استخدام المسؤولين الجورجيين لخطاب عدواني وما يعتبره إضفاء مستمرا للصبغة العسكرية على جورجيا بطرق تشمل، افتتاح قاعدة عسكرية جديدة في سيناكي بالقرب من منطقة الصراع. |
Unidades del ejército serbio continúan realizando las maniobras de entrenamiento que suelen realizarse en esta época del año en el sur de Serbia, cerca de la zona de seguridad terrestre, entrenamiento que se espera que continúe durante el mes de abril. | UN | وظلت وحدات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تواصل إجراء تدريب موسمي في جنوب صربيا، بالقرب من منطقة الأمن البري، ويتوقع أن يستمر التدريب خلال شهر نيسان/أبريل. |
Los iraníes abrieron fuego nutrido cerca de la zona de Al-Alam y Al-Dub, en las coordenadas 5646 del mapa de Al-Shayb (escala 1/100.000). | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي بشكل كثيف بالقرب من منطقة الإعلام ومنطقة الدوب م. ت (4846) خارطة السيب 1/000 100. |
A las 8.30 horas, se avistaron tres helicópteros que volaban cerca de la zona de Hawd Sumar y realizaban observaciones de la zona. | UN | في الساعة 830 شوهدت (3) طائرات هليوكوبتر تحلق بالقرب من منطقة حوض سومار وقامت باستطلاع المنطقة. |
En el pasado, el Grupo intentó en varias ocasiones entrevistarse con el Sr. Bockarie y se sabía por varios informes que se encontraba cerca de la zona de Guiglo y Man. | UN | 49 - وفيما مضى، حاول الفريق مرات عديدة إجراء مقابلة مع السيد بوكاري، الذي دلت تقارير مختلفة على أنه يوجد بالقرب من منطقة غيليو ومان. |
557. Un proyectil con un contenedor de fósforo blanco, o una parte sustancial de él, atravesó una valla de alambre en la parte superior del límite meridional del complejo, cerca de la zona de repuestos y el taller, causando daños a un vehículo que se encontraba allí. | UN | 557- واخترقت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض أو جزء كبير منها سورا من الأسلاك الشائكة عند الحد الجنوبي للمجمع بالقرب من منطقة قطع الغيار والورشة، مما ألحق أضراراً بإحدى المركبات هناك. |
El mismo día, tres vehículos blindados de unidades de policía constituidas rumanas que se dirigían hacia el juzgado de Mitrovica, fueron atacados con tres cócteles Molotov cerca de la zona de la " Pequeña Bosnia " . | UN | وفي نفس اليوم، أُلقيت ثلاث " قنابل مولوتوف " على ثلاث ناقلات أفراد مصفحة تقل ثلاث وحدات للشرطة الرومانية المشكلة والمتجهة إلى مبنى محكمة متروفيتشا، بالقرب من منطقة البوسنة الصغرى. |
Sin embargo, los incidentes de seguridad entre las comunidades en el centro de Abyei, cerca de la zona de separación, y la presencia de grupos armados sembraron preocupación entre la comunidad ngok dinka y llevaron a muchos de sus miembros a trasladarse a localidades del sur de Abyei. | UN | 17 - بيد أن نشوب حوادث أمنية بين القبائل في وسط أبيي قرب منطقة فض الاشتباك ووجود مجموعات مسلحة تسببا في انتشار القلق في أوساط قبيلة دينكا نقوك، ما أدى إلى انتقال عدد كبير منهم إلى مواقع في جنوب أبيي. |
Sacaré todo lo que pongas cerca de la zona de strike. | Open Subtitles | سأقضي علي أي شئ قرب منطقة التسديد |
Ya en 1983, cuando aún se encontraba bajo la seria amenaza militar de Turquía, Chipre tomó la valiente iniciativa de limpiar diez campos de minas cerca de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, a los que se sumaron dos más en 2002. | UN | فقد بادرت قبرص بحزم منذ عام 1983، وهي تواجه تهديداً عسكرياً خطيراً من تركيا، إلى تطهير 10 حقول للألغام بالقرب من المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة، وطهرت حقلين آخرين في عام 2002. |
- Fue un massgrave. - Jemma, que está cerca de la zona de exclusión aérea. | Open Subtitles | لقد كان قبراً جماعياً - إن هذا بالقرب من المنطقة الممنوعة - |