"cerca del puesto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالقرب من نقطة
        
    • بالقرب من مركز
        
    • قرب نقطة
        
    • بالقرب من مخفر
        
    • قرب مخفر
        
    • قرب مركز
        
    • بالقرب من حاجز
        
    • في منطقة مركز
        
    • حول مخفر
        
    Herido de bala en un enfrentamiento entre colonos y trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. UN وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة.
    El tiroteo se produjo cerca del puesto de observación 54 de las Naciones Unidas. UN وتم تبادل إطلاق النار أيضا بالقرب من مركز المراقبة 54 التابع للأمم المتحدة.
    El 4 de julio, dos proyectiles de tanque cayeron cerca del puesto de observación. UN وفي 4 تموز/يوليه، سقطت دفعتان من نيران الدبابات بالقرب من مركز المراقبة.
    Después del funeral, varios colonos enfurecidos atacaron a trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de Gaza. UN وبعد دفنه، اصطدم المستوطنون الغاضبون بالعمال الفلسطينيين قرب نقطة المراقبة ايريز في مدخل غزة.
    El cadáver de este último fue encontrado cerca del puesto de Sumud, en Mandali. UN وقد تم العثور على جثة المواطن كامل ابراهيم المذكور في ثانيا بالقرب من مخفر الصمود في مندلي.
    A las 17.00 horas, la parte iraní procedió a instalar una gran antena de comunicaciones, de 100 metros de altura, cerca del puesto de vigilancia de Ash-Shalamiŷa, en las coordenadas 150785. UN في الساعة 00/17 قام الجانب الإيراني بنصب هوائي كبير للاتصال بارتفاع 100 متر قرب مخفر الشلامجة في م. ت (150785).
    Los enfrentamientos simultáneos ocurridos cerca del puesto de control de Erez impidieron que el personal pudiera entrar o salir de la Faja de Gaza durante tres días. UN ومنعت المصادمات التي وقعت بالقرب من نقطة التفتيش ايريتز في الوقت نفسه جميع الموظفين من دخول قطاع غزة والخروج منه لمدة ثلاثة أيام.
    La granada estalló cerca del puesto de control, pero no provocó daños. UN وانفجرت القنبلة بالقرب من نقطة التفتيش، لكنها لم تسبب أي أضرار.
    Un avión no tripulado de Rusia violó el espacio aéreo de Ucrania cerca del puesto de control fronterizo de Dovzhanskyi. UN واخترقت طائرة يعسوبية روسية المجال الجوي الأوكراني بالقرب من نقطة التفتيش الحدودية دوفجانسكيي.
    484. El 8 de marzo de 1993 un palestino resultó muerto de un balazo en un enfrentamiento entre colonos y trabajadores árabes cerca del puesto de control de Erez. UN ٤٨٤ - وفي ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، لقي فلسطيني مصرعه أثر إطلاق النيران عليه في مصادمة نشبت بين المستوطنين والعمال العرب بالقرب من نقطة تفتيش إريز.
    105. El 12 de octubre de 1993, un árabe apuñaló a un israelí en el exterior de una fábrica cerca del puesto de control de Erez. UN ١٠٥ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، طعن عربي اسرائيليا خارج مصنع بالقرب من نقطة تفتيش ايريتس.
    Ahora mismo. Quiero estar cerca del puesto de mando. Open Subtitles فوراً، وسيلة اتصالاتنا ستكون بالقرب من مركز القيادة
    Al día siguiente, tres tanques de las fuerzas armadas sirias se situaron cerca del puesto de observación 56 de las Naciones Unidas y dispararon en dirección a Al Samdaniyah en la zona de separación. UN وفي اليوم التالي، وضعت القوات المسلحة السورية ثلاث دبابات بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة، وأطلقت النار باتجاه الصمدانية في المنطقة الفاصلة.
    El 7 de enero hubo disparos que hicieron impacto cerca del puesto de observación 56. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير، أُطلق النار بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة.
    No se comunicaron heridos aunque, al parecer, varios vehículos situados cerca del puesto de control fueron alcanzados, incluido el de un testigo albanokosovar que confirmó que su vehículo, estacionado cerca de allí, había sido alcanzado. UN ولم يبلغ بحدوث أية إصابات، رغم أن عدة مركبات قرب نقطة تفتيش الشرطة زُعم أنها ضُربت، ومنها مركبة شاهد من ألبان كوسوفو أكد أن مركبته ضُربت بينما كانت رابضة بالقرب من المكان.
    El día en que se produjo la desaparición forzada, dijeron a la esposa de Vidovic que se los habían llevado a los cuarteles del Ejército Nacional Yugoslavo (Jugoslavenska Narodna Armija), en el barrio de Nedzarici, cerca del puesto de control de la calle Kasindolska, para ser interrogados. UN ويوم اختفائهما القسري، أُخبرت بأنهما اقتيدا إلى ثكنة الجيش الوطني اليوغوسلافي العسكرية في ضواحي ندزاريتشي، قرب نقطة التفتيش في شارع كاسندولسكا، للاستجواب.
    El 2 de enero de 1997, a las 16.00 horas, cinco iraquíes armados se infiltraron 1 kilómetro en el territorio de la República Islámica del Irán cerca del puesto de centinela Nasrian en la zona de Dehloran. UN ٤ - في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٦، تسلل خمسة عراقيين مسلحين مسافة كيلومتر واحد داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية بالقرب من مخفر نصيران في منطقة دهلوران.
    - A las 11.30 horas varios obuses de artillería cayeron sobre Munshaqah, en la carretera de Sidón, y en Ŷazzin, cerca del puesto de Sfariyah, provocando el corte de la carretera en ambas direcciones. UN الساعة ٣٠/١١ سقطت عدة قذائف مدفعية في محلة المشنقة - طريق عام صيدا - جزين بالقرب من مخفر صفاريه مما أدى إلى قطع الطريق بالاتجاهين وتوقف القصف في الساعة ٠٠/١٣.
    A las 150.35 horas, un helicóptero iraní, procedente de Al-Basitin, cruzó la frontera internacional iraquí en dirección a la zona de Al- ' Amadiya, y luego se dirigió a Haur Al-Hawiza en dirección a las fuerzas iraquíes situadas cerca del puesto de guardia de Al-Halfaniya; el helicóptero estuvo sobrevolando la zona durante 20 minutos y luego regresó hacia el interior del territorio iraní. UN ٢ - ٣٠/١٠/١٩٩٥ في الساعة ٣٥/١٥ اخترقت حدودنا الدولية طائرة سمتية إيرانية قادمة من البسيتين باتجاه منطقة العيدية ثم هور الحويزة باتجاه القوات العراقية قرب مخفر الحلفانية واستمرت بالتحليق لمدة ٢٠ دقيقة ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    A las 16.00 horas, en las afueras de la localidad de Marwahin, cerca del puesto de avanzada de Balat, una patrulla de las fuerzas israelíes enemigas detuvo a Ali Ubayd y le trasladó al territorio palestino ocupado a través del paso fronterizo de Marwahin. UN :: الساعة 00/16 في خراج بلدة مروحين، قرب مركز بلاط، أقدمت دورية لقوات العدو الإسرائيلي على اعتقال علي عبيد واقتادته إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة عبر بوابة مروحين وأُفرج عنه الساعة 00/20.
    Dos israelíes fueron apuñalados, resultando levemente heridos, en sendos incidentes en la ciudad vieja de Jerusalén, cerca del puesto de control de Erez. UN وطعن اسرائيليان وأصيبا بإصابات طفيفة في حادثين منفصلين في مدينة القدس القديمة بالقرب من حاجز التفتيش في اريتز.
    La FNUOS informó al Delegado Superior de la República Árabe Siria de los disparos efectuados en la zona del puesto de observación 51 y lo instó a transmitir a las fuerzas armadas sirias sobre el terreno que dejaran de disparar ya que los proyectiles habían caído en el lado Alfa y cerca del puesto de observación de las Naciones Unidas. UN وأبلغت القوةُ المندوب السوري الرفيع المستوى بإطلاق النار في منطقة مركز المراقبة رقم 51 وحثته على أن يطلب إلى القوات المسلحة السورية في الميدان أن توقف إطلاق النار لأن النيران تسقط على الجانب ألفا وبالقرب من مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة.
    El 27 de mayo de 1998, se oyeron dos explosiones cerca del puesto de centinela iraquí de Fakka, ubicado en las coordenadas geográficas 38S QA 4100048000, en el mapa de Yabiss, al otro lado de la frontera. UN ٢١٦ - وفي يوم ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، سُمع صوت انفجارين حول مخفر فكﱠا الواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S QA 4100048000 على خريطة يابيس، على الجانب اﻵخر من الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more