La Asamblea Parlamentaria del Consejo había seguido de cerca la evolución de la bioética y formulado una recomendación sobre el particular. | UN | وكانت الجمعية البرلمانية التابعة للمجلس قد تابعت عن كثب تطور أخلاقيات علم الأحياء وقدمت توصية متعلقة بهذا الشأن. |
La CARICOM seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, que es importante para la región en su conjunto. | UN | إن الاتحاد الكاريبي سوف يتابع عن كثب تطور هذه المسألة الهامة بالنسبة لاقليمه في مجموعه. |
Hemos seguido muy de cerca la evolución de los acontecimientos en ese país y nos alegramos de constatar que se han franqueado etapas positivas en el camino al restablecimiento de la democracia. | UN | وقد تابعنا عن كثب تطور اﻷحداث في ذلك البلد، وقد سررنا لاتخاذ خطوات ايجابية صوب استعادة الديمقراطية. |
Hemos seguido de cerca la evolución de la situación en la Península de Corea. | UN | ما نزال نتابع عن كثب التطورات الجارية في شبه الجزيرة الكورية. |
El Representante Especial sigue muy de cerca la evolución de este delicado asunto. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يراقب عن كثب التطورات الجارية في هذه المنطقة الحساسة. |
Desde entonces, el Alto Comisionado ha seguido de cerca la evolución de los derechos humanos en el país. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما زال المفوض السامي يتابع عن كثب تطورات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
La Comisión también ha seguido de cerca la evolución en el proyecto de polos de desarrollo. | UN | كما تابعت اللجنة عن كثب التقدم المحرز في مشروع أقطاب التنمية. |
Los países nórdicos siguen de cerca la evolución de la situación, y lamentan que la reforma del Programa Mundial de Alimentos progrese tan lentamente. | UN | وأضاف أن بلدان الشمال تتابع عن كثب تطور الحالة وتلاحظ مع اﻷسف أن إصلاح برنامج اﻷغذية العالمي يتقدم ببطء. |
El Gobierno de Viet Nam ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente la cuestión de Palestina. | UN | إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين. |
Cuba sigue de cerca la evolución de este proyecto legislativo introducido en el Congreso de Estados Unidos. | UN | وتتابع كوبا عن كثب تطور هذا المشروع التشريعي المقدم إلى كونغرس الولايات المتحدة. |
El programa sigue de cerca la evolución de los derechos económicos, sociales y culturales en las Naciones Unidas. | UN | ويتابع البرنامج عن كثب تطور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأمم المتحدة. |
Su labor también debería permitirnos a todos seguir de cerca la evolución de las posiciones de los Estados, tener en cuenta sus diferentes preocupaciones y prioridades, y trabajar para lograr el mayor acercamiento posible entre los distintos puntos de vista. | UN | وينبغي كذلك أن يسمح عملها لنا جميعا بأن نتابع عن كثب تطور مراكز الدول، وأن نأخذ في الحسبان شواغلها وأولوياتها المختلفة، وأن نعمل على تحقيق تآلف وجهات نظرها الشتى بقدر اﻹمكان. |
Por consiguiente, la Operación de Derechos Humanos en Rwanda ha podido observar de cerca la evolución de la situación de los derechos humanos durante los tres años y medio de su presencia en Rwanda. | UN | وبالتالي، راقبت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن كثب تطور حالة حقوق اﻹنسان خلال وجودها في رواندا الذي دام ثلاث سنوات ونصف. |
Ante el aumento del número de incidentes de terrorismo acaecidos en todo el mundo, Lesotho ha seguido de cerca la evolución de la lucha contra el terrorismo. | UN | مع ازدياد عدد حوادث الإرهاب في جميع أنحاء العالم، تواصل ليسوتو متابعتها عن كثب التطورات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Mi Asesor Especial seguirá de cerca la evolución de los hechos en Haití a fin de mantenerme constantemente informado de la situación política en el país. | UN | وسيتتبع مستشاري الخاص عن كثب التطورات في هايتي ليزودني بالتقييمات الجارية للحالة السياسية. |
Los Estados miembros del Grupo GUAM están siguiendo muy de cerca la evolución del proceso de solución del problema de Kosovo. | UN | وتتابع دول مجموعة جوام عن كثب التطورات المحيطة بحل مسألة كوسوفو. |
Mi Gobierno ha seguido de cerca la evolución del arduo proceso de paz de Angola. | UN | لقد تابع بلدي عن كثب تطورات عملية السلام المضنية في أنغولا. |
Mi Gobierno seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, así como los resultados de esas gestiones. | UN | وإن حكومتي سوف تتابع عن كثب تطورات هذه المسألة وكذلك نتائج ما تقومون به من مساع. |
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China sigue de cerca la evolución de la situación del Oriente Medio y trabaja enérgicamente para facilitar y promover el proceso de paz. | UN | تتابع الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تشجيع وتيسير عملية السلام في المنطقة. |
La Sede, por su parte, no siguió de cerca la evolución del proyecto. | UN | ومن جانبه، لم يرصد المقر عن كثب التقدم المحرز في هذا المشروع. |
Es importante que se sepa que los gobiernos siguen de cerca la evolución de las situaciones y están interesados activamente en que las facciones en pugna cumplan sus compromisos. | UN | وإن من الهام بالنسبة للحكومات أن تشيع أنها تتابع عن قرب التطورات التي تشهدها حالات النزاع وأنها تشارك عمليا في كفالة وفاء اﻷطراف المتحاربة بالتزاماتها. |
El Cuarteto acordó seguir de cerca la evolución de los acontecimientos y examinar las medidas adicionales que pudiesen ser necesarias. | UN | واتفق أعضاء اللجنة الرباعية على رصد التطورات عن كثب والنظر في اتخاذ تدابير إضافية قد تكون ضرورية. |
Asimismo, pide al Estado Parte que vigile los efectos de las medidas adoptadas, siga de cerca la evolución de las tendencias, tome las medidas correctivas necesarias e incluya información detallada sobre los resultados logrados en su próximo informe. | UN | وتدعو الدولة الطرف كذلك إلى رصد أثر التدابير التي تتخذها وتتبع الاتجاهات الحاصلة مع مرور الزمن، واتخاذ التدابير التصحيحية وتقديم معلومات تفصيلية عن النتائج في تقريرها المقبل. |
Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de seguir de cerca la evolución de la situación de la región. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن رصد تطورات الحالة في المنطقة عن كثب. |
La OSSI tiene la intención de supervisar de cerca la evolución de las escalas de las dietas por misión debido a su importancia y su efecto en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يرصد على نحو وثيق التطورات المقبلة المتصلة بمعدلات بدلات الإقامة المقررة للبعثات بسبب صلتها بميزانيات حفظ السلام وأثرها عليها. |