"cercana" - Translation from Spanish to Arabic

    • قريب
        
    • قريبة
        
    • بالقرب
        
    • مبكر
        
    • القريبة
        
    • أقرب
        
    • مقربة
        
    • القريب
        
    • المجاورة
        
    • مجاورة
        
    • يقارب
        
    • مجاور
        
    • الأقرب
        
    • يقرب
        
    • قرب
        
    En una ocasión, una escuela del OOPS sufrió daños leves debido a una explosión cercana. UN وفي إحدى الحالات، لحقت أضرار طفيفة بإحدى مدارس الأونروا من جراء انفجار قريب.
    El vuelo 237 tuvo dificultades al despegar... golpeó el techo de una vivienda, y se estrelló contra una calle cercana. Open Subtitles طيران 237 رَكضَ إلى الصعوباتِ على الإقلاعِ، غَضَب بشدّة بيت، ثمّ تَحْطيم إلى في مكان قريب شارع.
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. UN وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق.
    La Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. UN وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض.
    La población más cercana en lo cultural y lingüístico es la de Tuvalu, pero también hay vínculos familiares, religiosos, lingüísticos y culturales con Samoa. UN وهم أقرب ثقافيا ولغويا إلى سكان جزيرة توفالو، ولكن لهم روابط هامة أسرية ودينية ولغوية وثقافية مع جزيرة ساموا أيضا.
    Después de que te fuiste, ella se volvió muy cercana a Fedorov. Open Subtitles بعد أن غادرتنا ذكرت بأنها كانت مقربة جداً من فيديروف
    Alguien está matando gente cercana a los agentes de tu antigua agencia. Open Subtitles شخصاً ما يقتل الناس قريب من العملاء من المهمة القديمة
    Fueron descubiertos por un soldado turcochipriota que se encontraba de guardia en la garita cercana, en la cual, en contraposición con lo que afirma el Sr. Jacovides se halla permanentemente un centinela. UN وقد تعرف عليهما جندي قبرصي تركي في نوبة حراسة في موقع قريب يكون دائما محروسا على عكس ما يزعمه السيد جاكوفيديس.
    Los guardias serbios recogían botellas de dos litros en una planta embotelladora cercana. UN فقد جمع الحراس الصرب زجاجات سعة كل منها لتران من معمل تعبئة قريب.
    Estando en esta posición, un agente de la Policía Nacional le disparó por la espalda, desde una distancia muy cercana. UN ورغم اتخاذه هذا الوضع، أطلق عليه أحد أفراد الشرطة الوطنية النار من الخلف على مسافة قريبة جداً.
    Tal vez estás muy cercana al problema y no tienes una perspectiva objetiva. Open Subtitles قد تكونين انتي قريبة جدا من المشكلة ليكون لديكي نظرة جيدة
    Empece a caminar y se hizo tarde, no hubo mucha suerte entonces me acerque a la aldea mas cercana Open Subtitles أنا التسلق و حل الظلام لا مكان للتوقف أنا توجهت إلى قرية قريبة لإيجاد مكان للنوم
    El campamento de refugiados está situado en una zona cercana al campamento del SPLA. UN يقع مخيم اللاجئين في منطقة بالقرب من معسكر الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Zona cercana a las localidades de Gosha y Munchuglu, distrito de Tovuz, Azerbaiyán UN المنطقة المتاخمة بالقرب من قريتي جوشا ومونشوغلو في مقاطعة توفوز، أذربيجان
    Asimismo, el Gobierno del Japón ha trabajado con denuedo para que dicho tratado entre en vigor en la fecha más cercana posible. UN كما أبدت حكومة اليابان التزاماً شديداً بتعزيز عملية دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La propuesta consistía en un emplazamiento de 40.500 m2 ubicado en la zona cercana al aeropuerto de Valencia. UN وشمل المقترح موقعا مساحته 500 40 متر مربع يقع في المنطقة القريبة من مطار بلنسية.
    Porque la trata de personas es mucho más frecuente, compleja y cercana de lo que nos damos cuenta. TED لأن الاتجار بالبشر أمر شائع و أكثر تعقيدا و أقرب إلينا أكثر ممّا يظن بعضنا.
    La aldea cercana de Sarigor también fue atacada, con un saldo de 200 personas muertas. UN كما هوجمت قرية صاريغور الواقعة على مقربة من النقطة وأسفر ذلك عن مقتل مائتي شخص.
    En otra contestación se indicó que las condiciones existentes en el país dificultarían la introducción de los principios en una fecha cercana. UN وأوضحت إحدى البلدان اﻷخرى التي ردت أن اﻷوضاع الراهنة في البلد ستجعل من الصعب اﻷخذ بالمبادئ في المستقبل القريب.
    El bombardeo diario de Stepanakert desde la cercana Khojaly cobró la vida de centenares de ciudadanos pacíficos: mujeres, niños y ancianos. UN فقد قضى القصف اليومي لتيباناكرت انطلاقا من خوجالي المجاورة على حياة المئات من السكان المسالمين، نساء وأطفالا ومسنين.
    A uno de ellos se le ha visto trabajando como agente de policía en una ciudad cercana. UN وظل أحد المسجونين الذين أطلق سراحهم يبحث عن عمل كضابط شرطة في مدينة مجاورة.
    Las últimas estimaciones indicaban que el volumen total de los recursos básicos para 1999, expresado en dólares de los Estados Unidos, ascendería a 738 millones aproximadamente, una cifra cercana a la alcanzada en 1998. UN وأشارت آخر التقديرات، بالنسبة للحجم، إلى أن مجموع الموارد اﻷساسية لعام ١٩٩٩، معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة سيبلغ ٧٣٨ مليون دولار تقريبا، وهو رقم يقارب مستوى دخل عام ١٩٩٨.
    También se afirma que su cadáver fue incinerado más tarde sobre unos neumáticos en una cantera cercana. UN ويدعون أيضا بأن جثتها أُحرقت فيما بعد على كومة من دواليب السيارات في مقلع حجارة مجاور.
    Andromeda, nuestra vecina galáctica más cercana, tiene más de 200.000 años luz de extensión; Open Subtitles اندروميدا جارنا المجري الأقرب أنها أكبر من 200 الف سنه ضوئيه عرضاً
    Sin embargo, tomamos nota de que en el Grupo de Trabajo casi se había llegado a un consenso sobre una cifra cercana a los 25. UN غير أننا نشير الى وجود ما يقرب من توافق لﻵراء على رقم يقرب من ٢٥ عضوا.
    Zona ocupada cercana a la localidad de Ashagi Seyidahamdli, distrito de Fizuli, Azerbaiyán UN منطقة محتلة قرب قرية آشاغي سيد أحمد لي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more