"cerd" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة القضاء على التمييز العنصري
        
    • جميع أشكال التمييز العنصري
        
    • المعنية بالقضاء على التمييز العنصري
        
    • التمييز العنصري عن
        
    • ولجنة القضاء على التمييز العنصري
        
    • التمييز العنصري من
        
    • على التمييز العنصري التي
        
    Tenían por objeto contribuir a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD). UN وهي يُقصد بها اﻹسهام في أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    1997. Participación en calidad de experto del CERD en el Seminario de las Naciones Unidas sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos en Budapest UN 1997 المشاركة بصفته عضواً في لجنة القضاء على التمييز العنصري في حلقة الأمم المتحدة الدراسية عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، في بودابست
    Se tenía también la sensación de que el CERD estaba sobrecargado de trabajo. UN وهناك تصور أيضا بأن على لجنة القضاء على التمييز العنصري عبء عمل ثقيلا.
    Recomendó que se revisaran las normas de presentación de informes al CERD y que se reforzaran las funciones de los relatores por países. UN وأوصت بإعادة النظر في إجراءات تقديم التقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وزيادة مسؤوليات المقررين القطريين.
    Experto y Vicepresidente del Comité para la Eliminación de Discriminación Racial (CERD) UN خبير ونائب رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. UN وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم.
    1990 a la fecha: Miembro electo del CERD UN عضو منتخب في لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 1990
    Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) como el Comité de Derechos Humanos habían tratado el tema. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع.
    Experto independiente del CERD (Burkina Faso) UN خبير مستقل في لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dos expertos del CERD participaron en los debates. UN وشارك في المناقشات خبيران من لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El CERD manifestó además su inquietud porque se los detuviera y se les coaccionara para que confiesen delitos leves. UN وساور لجنة القضاء على التمييز العنصري قلق أيضاً بشأن وضع أفراد الروما رهن الاحتجاز وإجبارهم على الاعتراف بجرائم بسيطة.
    32. El CERD y el Comité de Derechos Humanos manifestaron preocupación por informaciones según las cuales los pueblos romaníes están particularmente expuestos a los desahucios y a la segregación en la vivienda. UN وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقتين بشأن معلوماتٍ تفيد بأن جماعة الروما دون غيرها شديدة التعرض لعمليات الإخلاء والفصل فيما يتعلَّق بالسكن.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) tomó nota con preocupación, en 1997, de que no había una legislación específica que prohibiera la discriminación racial. UN وفي عام 1997، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق عدم وجود تشريع محدد يحظر التمييز العنصري.
    El CERD también celebró los esfuerzos realizados por facilitar el acceso de los refugiados a los tribunales. UN ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بالجهود المبذولة لتعزيز وصول اللاجئين إلى المحاكم.
    11th-14th periodic reports of Yugoslavia, CERD/C/299/Add.17. UN لجنة القضاء على التمييز العنصري
    En 2007, el CERD observó con satisfacción el incremento del presupuesto asignado a la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها لزيادة الميزانية المخصصة للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    Actualmente se encuentra en preparación el Informe al CERD. UN ويجري حالياً إعداد تقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) desde 2002 UN عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري منذ عام 2002
    Ese mismo año, el CERD reiteró su preocupación por los muchos casos de violencia contra miembros de minorías que no iban a juicio y cuyos autores no eran sancionados. UN وفي العام نفسه، كررت لجنة القضاء على التمييز العنصري الإعراب عن قلقها لعدم مقاضاة حالات العنف الكثيرة التي يتعرض لها أفراد الأقليات وعدم معاقبة مرتكبيها.
    En sus observaciones al CERD, la India declaró que la discriminación basada en la casta no es una forma de discriminación racial y, por lo tanto, no entra en el ámbito de la ICERD. UN وذكرت الهند في تعليقات قدمتها إلى اللجنة أن التمييز الطبقي لا يمثل شكلاً من أشكال التمييز العنصري وبالتالي فهو غير مشمول بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El plan establecido para 2013 que tenía por objeto reducir el número de informes atrasados mediante la presentación de los informes pendientes al Comité de Derechos Humanos y al CERD no se había cumplido. UN ولم تنفذ خطة عام 2013 الرامية إلى الحد من عدد التقارير المتأخرة بتقديم التقارير التي فات موعد تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    El CRC y el CERD observaron con preocupación la insuficiencia del acceso a la salud y a los servicios de salud, especialmente en las zonas rurales y remotas del país. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى عدم كفاية الفرص المتاحة للحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الخدمات الصحية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلد.
    22. El CERD expresó su preocupación por las denuncias de que en Etiopía persistían formas de discriminación racial, análogas al sistema de castas, que afectaban principalmente a las minorías raciales y étnicas marginadas. UN 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تقارير بشأن استمرار التمييز العنصري من قبيل أشكال النظام الطبقي في إثيوبيا، الذي يؤثر أساساً في الأقليات العرقية والإثنية المهمَّشة.
    As part of the efforts being undertaken to guarantee equality of rights for all, Mexico recommended that the attention should be paid to CERD ' s observation to strengthen the legislative framework in the area of non-discrimination. UN وفي إطار الجهود الجاري بذلها لضمان المساواة في الحقوق بين الجميع، أوصت المكسيك بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام لملاحظة لجنة القضاء على التمييز العنصري التي دعت فيها إلى تعزيز الإطار التشريعي في مجال عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more