"cereales alimentarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحبوب الغذائية
        
    • حبوبا غذائية
        
    • بالحبوب الغذائية
        
    Se asegurará un equilibrio básico entre la oferta y la demanda de los cereales alimentarios. UN وسيؤمَّن إيجاد توازن أساسي بين العرض والطلب على الحبوب الغذائية.
    El Gobierno concedió subsidios para el transporte de los cereales alimentarios, la sal y el petróleo con miras a afrontar la escasez y controlar los precios. UN وتقدم الحكومة إعانات في مجال نقل الحبوب الغذائية والملح والنفط وذلك بغرض سد النقص ومنع ارتفاع الأسعار.
    La Corte desestimó la petición de auto fundándose en el acuerdo concertado por el Gobierno para suministrar cereales alimentarios. UN وألغت المحكمة العليا عريضة الدعوى بناءً على الترتيبات التي وضعتها حكومة نيبال لتوفير الحبوب الغذائية.
    Por lo tanto, muchos grupos de la sociedad civil exigen una prohibición total del comercio especulativo de cereales alimentarios en los mercados de productos básicos. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    En la agricultura, ahora producimos suficientes cereales alimentarios para alimentar a todo nuestro pueblo. UN وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله.
    Junto a la asistencia de socorro de cereales alimentarios para atender sus necesidades de consumo inmediatas, se les prestan servicios de capacitación y ahorro y crédito para fomentar su capacidad de desarrollo. UN وتقترن المساعدة الغوثية بالحبوب الغذائية التي تلبي احتياجاتهن الاستهلاكية الأساسية، بالتدريب على المهارات والخدمات الادخارية والائتمانية لبناء قدراتهن التنموية.
    Por lo tanto, muchos grupos de la sociedad civil exigen una prohibición total del comercio especulativo de cereales alimentarios en los mercados de productos básicos. UN لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية.
    Existe una reserva sin precedentes de 1,5 millones de toneladas de cereales alimentarios. UN وسجل احتياطي الحبوب الغذائية رقماً قياسياً قدره 1.5 مليون طن.
    En el contexto de ese programa, las personas residentes en zonas de inseguridad alimentaria trabajan en la construcción de carreteras, canales y embalses y en proyectos de agua potable y son remuneradas con cereales alimentarios. UN وفي إطار هذا البرنامج، يعمل سكان المنطقة التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي في بناء الطرق والقنوات والسدود ومشاريع المياه الصالحة للشرب ويتلقون أجورهم في شكل الحبوب الغذائية.
    Las regiones del medio oeste, el extremo oeste y las zonas montañosas de Nepal no producen suficientes cereales alimentarios y, por ende, dependen de las importaciones procedentes de otras regiones, principalmente las del este del país y el Terai. UN إن مناطق وسط وأقصى غرب نيبال والمناطق الجبلية المرتفعة لا تنتج ما يكفي من الحبوب الغذائية وتعتمد بالتالي على الواردات من المناطق الأخرى، ولا سيما الجزء الشرقي من البلاد ومناطق تيراي.
    Ocho países menos adelantados han aumentado la oferta gracias a las reservas de cereales alimentarios y 4 países menos adelantados ya han instaurado un sistema de control de precios o introducido subvenciones al consumidor. UN وزادت ثمانية من أقل البلدان نموا العرض باستخدام مخزون الحبوب الغذائية ووضعت 4 منها قيودا على الأسعار أو قدمت إعانات للمستهلكين.
    La situación en materia de alimentos ha sido precaria en varios de los otros países menos adelantados, como en Bangladesh, el país menos adelantado de mayor tamaño, que sufrió en fecha reciente dos graves inundaciones y un ciclón que destruyeron alrededor de 3,0 millones de toneladas de cereales alimentarios. UN وما برح الوضع الغذائي محفوفا بالمخاطر في عدد آخر من أقل البلدان نموا، بما فيها بنغلاديش، وهي أكبر بلد من بين أقل البلدان نموا عانى مؤخرا من فيضانين شديدين ومن إعصار أدى إلى تدمير نحو 3 ملايين طن من الحبوب الغذائية. الالتزام2
    Permitir el comercio de cereales alimentarios en los mercados de productos básicos ha dado lugar a operaciones especulativas, lo cual se ha traducido en fuertes incrementos en los precios y en violaciones más graves de los derechos de los agricultores en pequeña escala. UN وأدى السماح بتداول الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية إلى المضاربة في التجارة، فارتفعت الأسعار بحدة وتفاقمت انتهاكات حقوق صغار المزارعين.
    Permitir el comercio de cereales alimentarios en los mercados de productos básicos ha dado lugar a operaciones especulativas, lo cual se ha traducido en fuertes incrementos en los precios y en violaciones más graves de los derechos de los agricultores en pequeña escala. UN وأدى السماح بتداول الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية إلى المضاربة في التجارة، فارتفعت الأسعار بحدة وتفاقمت انتهاكات حقوق صغار المزارعين.
    También se prestaron servicios de asesoramiento a organizaciones e instituciones intergubernamentales, regionales y subregionales. Entre ellas, pueden citarse los grupos económicos subregionales, las instituciones auspiciadas por la CEPA, la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y el Comité Consultivo de Investigación y Desarrollo de la Producción de cereales alimentarios en Tierras Semiáridas. UN كما قُدمت الخدمات الاستشارية إلى منظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية، وإلى مؤسسات، من بينها التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية، والمؤسسات التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ومركز بحوث وتنمية الحبوب الغذائية في المناطق شبه القاحلة.
    De este modo, cuando termina el ciclo de abastecimiento gratuito de cereales alimentarios, las participantes pueden emprender actividades que generen ingresos y convertirse en clientas de programas ordinarios de microfinanciación, en vez de haber tenido que cargar al principio con deudas que no pueden saldar. UN وتبعا لذلك، تكون المشاركات قادرات في نهاية دورة الحبوب الغذائية المجانية على المشاركة في أنشطة مدرة للدخل ويصبحن عميلات لبرامج التمويل الصغير العادية، بدل إثقال كاهلهن من البداية بديون لا قبل لهن بتسديدها.
    211. El Gobierno creó una empresa independiente, a saber, la Compañía Alimentaria de Nepal, para que suministre cereales alimentarios, en particular en las zonas que padecen insuficiencia de alimentos. UN 211- وأنشأت حكومة نيبال مؤسسة منفصلة هي المؤسسة النيبالية للأغذية لتوفير الحبوب الغذائية في المناطق التي تعاني من النقص في الأغذية.
    En el caso Madhav Kumar Basnet contra el Primer Ministro y otros, la Corte Suprema reconoció que el Gobierno tenía la responsabilidad de proporcionar cereales alimentarios a la población y que había hecho todo lo posible para suministrar esos cereales en los distritos que sufrían déficit alimentario. UN وفي قضية مادهاف كومار باسنيت ضد رئيس الوزراء وآخرين، أقرت المحكمة العليا بأن حكومة نيبال مسؤولة عن توفير الحبوب الغذائية للسكان وهي تبذل كافة الجهود للقيام بذلك في المقاطعات التي تعاني من العجز الغذائي.
    :: Presentaciones: en Pretoria, sobre la situación de los cereales alimentarios en la India y las hierbas medicinales; en Colombo, sobre hierbas medicinales; y en Manila, sobre tecnologías apropiadas para el tratamiento del agua. UN :: العروض: بريتوريا، جنوب أفريقيا - حالة الحبوب الغذائية في الهند والأعشاب الطبية. كولومبو، سري لانكا - الأعشاب الطبية. مانيلا، الفلبين - التكنولوجيات الملائمة للمياه.
    m) En mayo de 1988, en Al Salman se iniciaron estudios sobre la aflatoxina. (La aflatoxina es una toxina relacionada por lo general con cereales alimentarios contaminados por hongos que se sabe produce cáncer de hígado. UN )م( وفي أيار/مايو ١٩٨٨، ذكر أن الدراسات بدأت في السلمان على اﻷفلاتكسين. )اﻷفلاتكسين هو تكسين يرتبط عادة بالحبوب الغذائية الملوثة بالفطريات ويعرف بأنه يسبب سرطان الكبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more