"cero muertes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وانعدام الوفيات
        
    • نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة
        
    Para alcanzar los objetivos de cero nuevas infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA en 2015, en las Bahamas, avanzamos por un camino. UN نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015.
    Unidos en pro del acceso universal: cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA UN الاتحاد من أجل تعميم الاستفادة من الخدمات: نحو تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز
    Es preciso adoptar decisiones valientes para reconfigurar extraordinariamente la respuesta al SIDA a fin de lograr el objetivo de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ولا بد من أن تُتخذ قرارات جسورة لإجراء إعادة تشكيل بالغة لتدابير التصدي للإيدز لبلوغ أهداف انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Todos los esfuerzos del Gobierno se ajustan al objetivo establecido en la reunión de alto nivel de lograr cero nuevas infecciones de VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وتتفق جميع هذه الجهود التي تبذلها الحكومة مع الأهداف التي وضعها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    7. Destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛
    Para que todo el mundo pueda alcanzar la meta de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA, es imprescindible la solidaridad nacional e internacional. UN ولكي نمكّن العالم بأسره من تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز فمن الضروري التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Necesitamos con carácter urgente examinar nuestra estrategia de lucha contra el SIDA para lograr cero nuevas infecciones de VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ونحن في حاجة ماسة إلى إعادة رسم استراتيجيتنا لمكافحة الإيدز، وذلك للوصول إلى انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    En esta coyuntura decisiva, hay que reformular de manera radical la respuesta al VIH para llegar a cero infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN إذ لا بد من إعادة تشكيل استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية على نحو كبير في هذا المنعطف الحاسم، حتى نتمكن من تحقيق انعدام الإصابات الجديدة، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Estamos todos aquí para promover una visión común, a saber, cero nuevas infecciones por el VIH/SIDA, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN نحن هنا جميعا لتعزيز رؤية مشتركة، وبالتحديد، انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Todos debemos participar en la promoción de nuestra visión común de cero nuevas infecciones, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وينبغي أن يشارك الجميع في تعزيز رؤيتنا المشتركة، الهادفة إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Si mantenemos el ritmo de ese impulso mundial, el objetivo último de lograr un mundo con cero infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA podrá hacerse realidad. UN وإذا ما حافظنا على الزخم العالمي الحادث الآن، فربما نتمكن من تحقيق الهدف العالمي النهائي، المتمثل في عالم خال من الإصابات الجديدة بالفيروس، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    No podemos permitir que las condiciones económicas nacionales, regionales o internacionales desvíen nuestros esfuerzos por alcanzar el objetivo de cero nuevas infecciones por el VIH/SIDA, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN علينا ألا نسمح للظروف الاقتصادية الوطنية أو الإقليمية أو العالمية بردع جهودنا الرامية إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    También esperamos que el amplio proyecto de declaración que se aprobará esta tarde en esta sesión sirva para mejorar la respuesta mundial a la epidemia y lograr los objetivos deseados de cero nuevas infecciones, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ونأمل أيضا أن يساعد مشروع الإعلان الشامل الذي سيعتمد في وقت لاحق بعد ظهر اليوم في هذا الاجتماع في تعزيز الاستجابة العالمية للوباء وتحقيق الأهداف المرجوة المتمثلة في انعدام الإصابات الجديدة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Se formuló una nueva visión para el ONUSIDA, en la que se aspiraba llegar a cero infecciones nuevas por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación. UN ووُضعت رؤية جديدة للبرنامج المشترك تتوخى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، وانعدام التمييز.
    Al comprometerse con la visión de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA, la comunidad internacional debe responsabilizarse de alcanzar los objetivos compartidos que reprogramarán el futuro por generaciones. UN التزاما بالرؤية التي تنشد انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، يجب أن يُخضع المجتمع الدولي نفسه للمساءلة عن التوصل إلى أهداف مشتركة تعيد رسم المستقبل لأجيال عدة.
    Como dijo el Secretario General, es hora de llegar a un acuerdo sobre un programa de transformación para poner fin a esta epidemia que hará realidad nuestra visión de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN فقد حان الوقت لكي نتفق، كما ذكر الأمين العام، على جدول أعمال يهدف إلى تحقيق التحول إلى وضع حد لهذا الوباء، و يحقق رؤيتنا الهادفة إلى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Mauricio se adhiere plenamente a la nueva visión del ONUSIDA, a saber, unidos en pro del acceso universal para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación. UN وتلتزم موريشيوس التزاماً تاماً بالرؤية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية، والهادفة إلى توحيد الجهود من أجل توفير العلاج من الفيروس لجميع المصابين، وتحقيقاً لانعدام الإصابات الجديدة بالفيروس، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، وانعدام التمييز.
    El Gobierno de Guyana está comprometido a fortalecer los programas de prevención, tratamiento, asistencia y apoyo para las personas infectadas por el VIH y apoya el enfoque de los tres ceros -- cero nuevas infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وتلتزم حكومة غيانا بحفز البرامج المعنية بتوفير الوقاية والعلاج والرعية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتدعم نهج الانعدام بأركانه الثلاثة: انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Justamente la semana pasada, en la Reunión de Alto Nivel sobre el SIDA celebrada en Nueva York, en las Naciones Unidas acordamos redoblar nuestros esfuerzos para hacer realidad nuestra visión de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وفي الأسبوع الماضي هنا في نيويورك، اتفقنا نحن في الأمم المتحدة، خلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، على تكثيف جهودنا لتحقيق رؤيتنا لانعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    7. Destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more