"cero nuevas infecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • انعدام الإصابات الجديدة
        
    • وقف الإصابة
        
    • حالات العدوى الجديدة
        
    • أي إصابات جديدة
        
    • للإصابات الجديدة
        
    Unidos en pro del acceso universal: cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA UN الاتحاد من أجل تعميم الاستفادة من الخدمات: نحو تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز
    Es preciso adoptar decisiones valientes para reconfigurar extraordinariamente la respuesta al SIDA a fin de lograr el objetivo de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ولا بد من أن تُتخذ قرارات جسورة لإجراء إعادة تشكيل بالغة لتدابير التصدي للإيدز لبلوغ أهداف انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Todos los esfuerzos del Gobierno se ajustan al objetivo establecido en la reunión de alto nivel de lograr cero nuevas infecciones de VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وتتفق جميع هذه الجهود التي تبذلها الحكومة مع الأهداف التي وضعها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    7. Destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛
    El Secretario General recordó a los participantes la visión global de un mundo con cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وأعاد الأمين العام إلى ذاكرة المشاركين الرؤية العالمية المتمثلة في خلو العالم من حالات العدوى الجديدة ومن وفيات المصابين بمرض الإيدز ومن التمييز ضدهم.
    A fin de hacer avanzar el principio de un mundo con cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA, el ONUSIDA puso en marcha una estrategia quinquenal para 2011-2015 que proporciona un marco para la labor del Programa Conjunto. UN 9 - رغبة في النهوض بتحقيق الرؤية المتعلقة بخلو العالم من أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن أي تمييز ضد المصابين به، ومن أي وفيات نتيجة الإصابة بالإيدز، وضع البرنامج المشترك استراتيجية لفترة الخمس سنوات 2011-2015 توفر إطارا للأعمال التي يقوم بها البرنامج.
    Para que todo el mundo pueda alcanzar la meta de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA, es imprescindible la solidaridad nacional e internacional. UN ولكي نمكّن العالم بأسره من تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز فمن الضروري التعاون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Necesitamos con carácter urgente examinar nuestra estrategia de lucha contra el SIDA para lograr cero nuevas infecciones de VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ونحن في حاجة ماسة إلى إعادة رسم استراتيجيتنا لمكافحة الإيدز، وذلك للوصول إلى انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Estamos todos aquí para promover una visión común, a saber, cero nuevas infecciones por el VIH/SIDA, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN نحن هنا جميعا لتعزيز رؤية مشتركة، وبالتحديد، انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Todos debemos participar en la promoción de nuestra visión común de cero nuevas infecciones, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وينبغي أن يشارك الجميع في تعزيز رؤيتنا المشتركة، الهادفة إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    No podemos permitir que las condiciones económicas nacionales, regionales o internacionales desvíen nuestros esfuerzos por alcanzar el objetivo de cero nuevas infecciones por el VIH/SIDA, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN علينا ألا نسمح للظروف الاقتصادية الوطنية أو الإقليمية أو العالمية بردع جهودنا الرامية إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    También esperamos que el amplio proyecto de declaración que se aprobará esta tarde en esta sesión sirva para mejorar la respuesta mundial a la epidemia y lograr los objetivos deseados de cero nuevas infecciones, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN ونأمل أيضا أن يساعد مشروع الإعلان الشامل الذي سيعتمد في وقت لاحق بعد ظهر اليوم في هذا الاجتماع في تعزيز الاستجابة العالمية للوباء وتحقيق الأهداف المرجوة المتمثلة في انعدام الإصابات الجديدة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Al comprometerse con la visión de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA, la comunidad internacional debe responsabilizarse de alcanzar los objetivos compartidos que reprogramarán el futuro por generaciones. UN التزاما بالرؤية التي تنشد انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، يجب أن يُخضع المجتمع الدولي نفسه للمساءلة عن التوصل إلى أهداف مشتركة تعيد رسم المستقبل لأجيال عدة.
    Como dijo el Secretario General, es hora de llegar a un acuerdo sobre un programa de transformación para poner fin a esta epidemia que hará realidad nuestra visión de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN فقد حان الوقت لكي نتفق، كما ذكر الأمين العام، على جدول أعمال يهدف إلى تحقيق التحول إلى وضع حد لهذا الوباء، و يحقق رؤيتنا الهادفة إلى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Aspiramos a que haya cero nuevas infecciones por el VIH intensificando nuestras estrategias de prevención, concentrándonos en las poblaciones clave de consumidores de drogas inyectables, los trabajadores del sexo y los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, así como en los grupos vulnerables, como las mujeres y los jóvenes. UN ونطمح إلى تحقيق انعدام الإصابات الجديدة من خلال تكثيف استراتيجياتنا المعنية بالوقاية، واستهداف الأوساط الرئيسية المستخدمة للمخدرات بواسطة الحقن، والعاملات في مجال الجنس، والذكور الذين يمارسون الجنس مع الذكور، فضلا عن الفئات الضعيفة مثل النساء والشباب.
    El Gobierno de Guyana está comprometido a fortalecer los programas de prevención, tratamiento, asistencia y apoyo para las personas infectadas por el VIH y apoya el enfoque de los tres ceros -- cero nuevas infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وتلتزم حكومة غيانا بحفز البرامج المعنية بتوفير الوقاية والعلاج والرعية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتدعم نهج الانعدام بأركانه الثلاثة: انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    A. cero nuevas infecciones UN ألف - انعدام الإصابات الجديدة
    En esta crítica coyuntura, es menester reconfigurar de manera extraordinaria la respuesta al VIH para hacer realidad el objetivo de cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN 68 - من الضروري في هذه المرحلة المحورية إجراء إعادة تشكيل جسيمة لتدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بغية تحقيق أهداف انعدام الإصابات الجديدة بالفيروس وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    7. Destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛
    Se estima que unas 240.000 personas que consumen drogas inyectables contraen el virus cada año; para alcanzar la meta de 2015 y contribuir a hacer realidad la aspiración de lograr un mundo con cero nuevas infecciones, esa cifra debe reducirse como mínimo hasta 120.000. UN 25 - إذ يُقدَّر أن 000 240 شخص من متعاطي المخدرات بالحقن يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية كل عام، فإنه يتعين أن ينخفض عدد حالات الإصابة في هذه الأوساط بمقدار 000 120 حالة على الأقل من أجل تلبية غاية عام 2015 والإسهام في تحقيق الرؤية العالمية المتمثلة في خلو العالم من حالات العدوى الجديدة.
    Impulsado por la promesa de las investigaciones innovadoras y por el progreso que se ha logrado, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) ha promovido un principio: cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación, cero muertes relacionadas con el SIDA. UN وقد اشتد أزر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) (البرنامج المشترك) بالآمال المعلقة على الفتوح البحثية وبالتقدم المحرز حتى الآن، ومن ثم وضع رؤية هي: لا لحدوث أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا لأي تمييز ضد المصابين به، ولا لأي وفيات بسبب الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more